1016万例文収録!

「そ どう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そ どうの意味・解説 > そ どうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そ どうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49978



例文

れがどうした.例文帳に追加

So what?  - 研究社 新和英中辞典

りゃどうして?」例文帳に追加

"Why so?"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

加速度運動例文帳に追加

an accelerated motion  - 斎藤和英大辞典

騒動例文帳に追加

a trivial matter  - EDR日英対訳辞書

例文

-素堂例文帳に追加

Composed by Sodo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

祖師堂例文帳に追加

Soshi-do hall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胴装置例文帳に追加

DRUM APPARATUS - 特許庁

れからどうした例文帳に追加

What then?  - 斎藤和英大辞典

れからどうした例文帳に追加

What next?  - 斎藤和英大辞典

例文

どううらしい例文帳に追加

It is evidently so.  - 斎藤和英大辞典

例文

れ、どういう意味?例文帳に追加

What does it mean? - Tatoeba例文

どういう意味?例文帳に追加

What does it mean? - Tatoeba例文

どういう意味?例文帳に追加

What does that mean? - Tatoeba例文

れで、君はどう例文帳に追加

And how about you? - Tatoeba例文

どう思う?例文帳に追加

How do you like it? - Tatoeba例文

どう思う?例文帳に追加

What do you think of it? - Tatoeba例文

れはどうでもいい。例文帳に追加

It's nothing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

れ、どういう意味?例文帳に追加

What does it mean?  - Tanaka Corpus

れはまたどうして?』例文帳に追加

'How so?'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

れにどうやって?例文帳に追加

and how?  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

れからどうする?」例文帳に追加

"And what then?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

外とは、外道(げどう)のこと。例文帳に追加

Ge means Gedo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

揺動&運動装置例文帳に追加

SWINGING AND EXERCISING DEVICE - 特許庁

誘導電動機駆動装置例文帳に追加

INDUCTION MOTOR DRIVE - 特許庁

誘導電動機駆動装置例文帳に追加

INDUCTION MOTOR DRIVE APPARATUS - 特許庁

同期電動機駆動装置例文帳に追加

SYNCHRONOUS MOTOR DRIVE UNIT - 特許庁

同期電動機駆動装置例文帳に追加

SYNCHRONOUS ELECTRIC MOTOR DRIVING DEVICE - 特許庁

同期電動機駆動装置例文帳に追加

SYNCHRONOUS MOTOR DRIVE DEVICE - 特許庁

同期電動機駆動装置例文帳に追加

SYNCHRONOUS MOTOR DRIVING APPARATUS - 特許庁

誘導電動機駆動装置例文帳に追加

INDUCTION MOTOR DRIVING DEVICE - 特許庁

同期電動機駆動装置例文帳に追加

SYNCHRONOUS MOTOR DRIVING DEVICE - 特許庁

誘導電動機駆動装置例文帳に追加

INDUCTION MOTOR DRIVE SYSTEM - 特許庁

堂々と争う例文帳に追加

to play fairplay the game  - 斎藤和英大辞典

空模様はどう例文帳に追加

How is the weather?  - 斎藤和英大辞典

どう、忙しい?例文帳に追加

How's it going? Are you busy? - Tatoeba例文

どう、忙しい?例文帳に追加

How's the world treating you?  - Tanaka Corpus

他動運動装置例文帳に追加

PASSIVE EXERCISE APPARATUS - 特許庁

自動制動装置例文帳に追加

AUTOMATIC BRAKING SYSTEM - 特許庁

運動誘導装置例文帳に追加

EXERCISE INDUCING APPARATUS - 特許庁

他動運動装置例文帳に追加

PASSIVE EXERCISE EQUIPMENT - 特許庁

運動連動装置例文帳に追加

MOVEMENT INTERLOCKING DEVICE - 特許庁

揺動運動装置例文帳に追加

ROCKING MOVEMENT APPARATUS - 特許庁

自動制動装置例文帳に追加

AUTOMATIC BRAKING APPARATUS - 特許庁

電動駆動装置例文帳に追加

ELECTRIC DRIVE UNIT - 特許庁

電動駆動装置例文帳に追加

ELECTRIC DRIVE - 特許庁

同期駆動装置例文帳に追加

SYNCHRONOUS DRIVE - 特許庁

自動制動装置例文帳に追加

AUTOMATIC BRAKE DEVICE - 特許庁

揺動駆動装置例文帳に追加

OSCILLATION DRIVING DEVICE - 特許庁

揺動駆動装置例文帳に追加

ROTARY DRIVING DEVICE - 特許庁

例文

自動誘導装置例文帳に追加

AUTOMATIC GUIDANCE SYSTEM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS