意味 | 例文 (999件) |
そ どうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49978件
それ、どういう意味?例文帳に追加
What does it mean? - Tatoeba例文
それどういう意味?例文帳に追加
What does it mean? - Tatoeba例文
それどういう意味?例文帳に追加
What does that mean? - Tatoeba例文
それどう思う?例文帳に追加
How do you like it? - Tatoeba例文
それどう思う?例文帳に追加
What do you think of it? - Tatoeba例文
それ、どういう意味?例文帳に追加
What does it mean? - Tanaka Corpus
揺動&運動装置例文帳に追加
SWINGING AND EXERCISING DEVICE - 特許庁
誘導電動機駆動装置例文帳に追加
INDUCTION MOTOR DRIVE - 特許庁
誘導電動機駆動装置例文帳に追加
INDUCTION MOTOR DRIVE APPARATUS - 特許庁
同期電動機駆動装置例文帳に追加
SYNCHRONOUS MOTOR DRIVE UNIT - 特許庁
同期電動機駆動装置例文帳に追加
同期電動機駆動装置例文帳に追加
SYNCHRONOUS MOTOR DRIVE DEVICE - 特許庁
同期電動機駆動装置例文帳に追加
誘導電動機駆動装置例文帳に追加
INDUCTION MOTOR DRIVING DEVICE - 特許庁
同期電動機駆動装置例文帳に追加
SYNCHRONOUS MOTOR DRIVING DEVICE - 特許庁
誘導電動機駆動装置例文帳に追加
INDUCTION MOTOR DRIVE SYSTEM - 特許庁
堂々と争う例文帳に追加
to play fair―play the game - 斎藤和英大辞典
空模様はどうか例文帳に追加
How is the weather? - 斎藤和英大辞典
どう、忙しい?例文帳に追加
How's it going? Are you busy? - Tatoeba例文
他動運動装置例文帳に追加
PASSIVE EXERCISE APPARATUS - 特許庁
自動制動装置例文帳に追加
AUTOMATIC BRAKING SYSTEM - 特許庁
他動運動装置例文帳に追加
PASSIVE EXERCISE EQUIPMENT - 特許庁
運動連動装置例文帳に追加
MOVEMENT INTERLOCKING DEVICE - 特許庁
自動制動装置例文帳に追加
AUTOMATIC BRAKING APPARATUS - 特許庁
電動駆動装置例文帳に追加
ELECTRIC DRIVE UNIT - 特許庁
電動駆動装置例文帳に追加
ELECTRIC DRIVE - 特許庁
同期駆動装置例文帳に追加
SYNCHRONOUS DRIVE - 特許庁
自動制動装置例文帳に追加
AUTOMATIC BRAKE DEVICE - 特許庁
揺動駆動装置例文帳に追加
OSCILLATION DRIVING DEVICE - 特許庁
自動誘導装置例文帳に追加
AUTOMATIC GUIDANCE SYSTEM - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |