意味 | 例文 (999件) |
でもねの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 23194件
だね。 でも例文帳に追加
But... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね...。例文帳に追加
I know... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね...例文帳に追加
But you know... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもねぇ... ねぇ!例文帳に追加
But guys... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でも残念ね~例文帳に追加
But what a pity - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そうですね。 でも...。例文帳に追加
But... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもじゃねえよ例文帳に追加
But... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね・・・例文帳に追加
But, you know... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね 父さん例文帳に追加
Dad. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね 先生...。例文帳に追加
But teacher... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね 何か...例文帳に追加
But somehow... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね テンマ例文帳に追加
But, tenma... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね ジョン...例文帳に追加
But john... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そうか...でもね...例文帳に追加
But... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でもね 祐司例文帳に追加
But yuji... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
♫ 百年でも 千年でも ♫例文帳に追加
For hundred years, for thousands of years - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でも でもね るりちゃん例文帳に追加
But... but, ruri... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
未来でも過去でもね例文帳に追加
In the future or the past. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お願い! でも...。例文帳に追加
But... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でも ネッサが...。例文帳に追加
But... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |