意味 | 例文 (999件) |
にんどうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49934件
どうもご親切に。例文帳に追加
How kind of you. - Tanaka Corpus
お二人さん、調子はどう?例文帳に追加
How are you two doing? - Tatoeba例文
青銅器には銅剣、銅鉾、銅戈(どうか)、銅鐸、銅鏡などがある。例文帳に追加
In the category of bronze ware, there were bronze swords, bronze pikes, bronze dagger-axes, bronze bells, bronze mirrors, and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
異口同音に.例文帳に追加
with one voice - 研究社 新英和中辞典
みなさん、どうか静粛に。例文帳に追加
Everyone, please be quiet. - Tatoeba例文
皆さんどうぞお楽に。例文帳に追加
Make yourselves comfortable. - Tatoeba例文
皆さんどうぞお楽に。例文帳に追加
Make yourselves comfortable. - Tanaka Corpus
全般的にはどうですか。例文帳に追加
How about generally speaking, then? - 金融庁
筋肉の運動例文帳に追加
muscular movement - 斎藤和英大辞典
電動二輪車例文帳に追加
ELECTRIC MOTORCYCLE - 特許庁
この問題についてはどう?例文帳に追加
What about this problem? - Weblio Email例文集
ああ、ご親切にどうも!例文帳に追加
Oh, that's very nice of you! - Weblio Email例文集
どうぞこれをご縁に例文帳に追加
I hope this transaction may lead to others - 斎藤和英大辞典
人間どうしのつながり例文帳に追加
relationships among human beings - EDR日英対訳辞書
(特に機械の)起動力, 原動力, 動力.例文帳に追加
motive power - 研究社 新英和中辞典
鳴動と同時に震動があった例文帳に追加
Simultaneously with the rumbling, a shock was felt. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |