意味 | 例文 (8件) |
もやうを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8件
活気に満ち満ちて、またもやうぬぼれて得意になっていたのです。例文帳に追加
He was tingling with life and also top-heavy with conceit. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
隣り合うフレーム部材(2,3)(3,4)(4,4)は母屋受け部材20,30によって連結されている。例文帳に追加
Adjacent frame part members (2, 3)(3, 4)(4, 4) are connected with purlin receiving components 20 and 30. - 特許庁
元々は十二単の形を整える役目を持つ着物であったため、他の単衣や袿に比べ一回り小さめに仕立てられる特徴がある。例文帳に追加
Originally uchiginu was to adjust the shape of juni-hitoe, so its size was a little smaller than hitoe (a single layer of kimono) and uchigi (ordinary kimono). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
院モヤウヤウ御沙汰ドモアリケリ」とあり、基房の訴えを聞いた後白河が遺領問題に介入したとする。例文帳に追加
As it also says 'The Retired Emperor finally gave a command,' Goshirakawa, who accepted Motofusa's complaint, is believed to have intervened in the inheritance issue. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (8件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |