例文 (999件) |
物のわかった[わからぬ]人.例文帳に追加
a person of [without] understanding - 研究社 新英和中辞典
若木.例文帳に追加
a young plant [tree] - 研究社 新英和中辞典
若者.例文帳に追加
young people - 研究社 新英和中辞典
岩角例文帳に追加
a projecting rock - 斎藤和英大辞典
岩角例文帳に追加
a jutting rock - 斎藤和英大辞典
分かる。例文帳に追加
I understand. - Tatoeba例文
分かった。例文帳に追加
I understand. - Tatoeba例文
分かった!例文帳に追加
I understand. - Tatoeba例文
分かった。例文帳に追加
All right. - Tatoeba例文
分かった?例文帳に追加
Understood? - Tatoeba例文
分かる例文帳に追加
get wise to - 日本語WordNet
若い木例文帳に追加
young tree - 日本語WordNet
和歌例文帳に追加
another name for Japanese 'tanka' poetry - EDR日英対訳辞書
100の和歌例文帳に追加
one hundred tanka - EDR日英対訳辞書
若気例文帳に追加
the state of youthful impetuosity - EDR日英対訳辞書
和解例文帳に追加
an amicable settlement - Eゲイト英和辞典
若死に例文帳に追加
an early death - Eゲイト英和辞典
若死に例文帳に追加
a premature death - Eゲイト英和辞典
和歌山例文帳に追加
Wakayama Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和歌例文帳に追加
Waka (traditional Japanese poetry) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |