二十五の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12171件
第二十五夜例文帳に追加
TWENTY-FIFTH EVENING - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
五の五倍は二十五。例文帳に追加
Five times five is twenty-five. - Tatoeba例文
二十五年祭例文帳に追加
the silver jubilee - 斎藤和英大辞典
第四節 監督(第五十二条の五十二—第五十二条の五十七)例文帳に追加
Section 4 Supervision (Article 52-52 - Article 52-57) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四節 監督(第五十二条の五十二―第五十二条の五十七)例文帳に追加
Section 4 Supervision (Article 52-52 - Article 52-57) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五節 所属銀行等(第五十二条の五十八—第五十二条の六十)例文帳に追加
Section 5 Principal Bank, etc. (Article 52-58 - Article 52-60) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五節 所属銀行等(第五十二条の五十八―第五十二条の六十)例文帳に追加
Section 5 Principal Banks, etc. (Article 52-58 - Article 52-60) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二款 監督(第五十二条の十一—第五十二条の十五)例文帳に追加
Subsection 2 Supervision (Article 52-11 - Article 52-15) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二款 監督(第五十二条の十一―第五十二条の十五)例文帳に追加
Subsection 2 Supervision (Article 52-11 - Article 52-15) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 業務(第五十二条の六十五―第五十二条の七十七)例文帳に追加
Section 2 Business Activities (Article 52-65 - Article 52-77) - 日本法令外国語訳データベースシステム
十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。例文帳に追加
Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. - Tatoeba例文
第四目 管理(第二百六十五条の十二―第二百六十五条の二十二)例文帳に追加
Division 4: Management (Article 265-12 - Article 265-22) - 日本法令外国語訳データベースシステム
嗚呼(あ)、五十(い)、可愛(え)、二二(し),蜂音(ぶ)例文帳に追加
A (嗚呼, あ), I (五十, い), E (可愛, え), Shi (二二, し), Bu (蜂音, ぶ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二節 業務(第五十二条の四十二—第五十二条の四十八)例文帳に追加
Section 2 Service (Article 52-42 - Article 52-48) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 業務(第五十二条の四十二―第五十二条の四十八)例文帳に追加
Section 2 Services (Article 52-42 - Article 52-48) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 経理(第五十二条の四十九—第五十二条の五十一)例文帳に追加
Section 3 Accounting (Article 52-49 - 52-51) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 経理(第五十二条の四十九―第五十二条の五十一)例文帳に追加
Section 3 Accounting (Article 52-49 - Article 52-51) - 日本法令外国語訳データベースシステム
二時十五分前です。例文帳に追加
It's quarter to two. - Tatoeba例文
二時十五分前です。例文帳に追加
It's a quarter to two. - Tatoeba例文
第五目 総会(第二百六十五条の二十三―第二百六十五条の二十七の五)例文帳に追加
Division 5: General Meeting (Article 265-23 - Article 265-27-5) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十二条第一項例文帳に追加
Article 52, paragraph 1 - 日本法令外国語訳データベースシステム
百二十五 クロロベンゼン例文帳に追加
(cxxv) chlorobenzene - 日本法令外国語訳データベースシステム
二百五十六 デカン酸例文帳に追加
(cclvi) decanoic acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十五 ジクロロ酢酸例文帳に追加
(xxv) dichloroacetic acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
二百八十五 フマル酸例文帳に追加
285. Fumaric Acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |