1016万例文収録!

「八分」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

八分の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2308



例文

七日例文帳に追加

For 887 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

For 188 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八分例文帳に追加

moderation in eating  - 斎藤和英大辞典

〇日例文帳に追加

For 280 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

〇日例文帳に追加

For 80 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

例文帳に追加

For 48 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

For 18 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八分銀貨!例文帳に追加

"Pieces of eight!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

八分銀貨!例文帳に追加

Pieces of eight!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

八分銀貨!」例文帳に追加

Pieces of eight!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

27 八分銀貨例文帳に追加

27 "Pieces of Eight"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一五日例文帳に追加

For 815 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五四例文帳に追加

For 548 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六二例文帳に追加

For 628 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四七例文帳に追加

For 478 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三日例文帳に追加

For 383 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一五例文帳に追加

For 158 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四日例文帳に追加

For 184 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一三例文帳に追加

For 138 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一一例文帳に追加

For 118 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四九日例文帳に追加

For 849 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九日例文帳に追加

For 689 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

〇日例文帳に追加

For 180 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

27 八分銀貨例文帳に追加

27. "PIECES OF EIGHT"................................138  - Robert Louis Stevenson『宝島』

八分は医者いらず例文帳に追加

Moderate eating keeps the doctor away  - 斎藤和英大辞典

八分は医者いらず例文帳に追加

Temperance is better than medicine.  - 斎藤和英大辞典

八分に捧げる例文帳に追加

to hold anything above one's eyes  - 斎藤和英大辞典

利率は年八分例文帳に追加

The interest is 8 percent per annum.  - 斎藤和英大辞典

すること例文帳に追加

the action of dividing something into eight equal parts  - EDR日英対訳辞書

したもの例文帳に追加

a thing divided into eight equal parts  - EDR日英対訳辞書

八分音符という音符例文帳に追加

a musical note called quaver  - EDR日英対訳辞書

 吸収例文帳に追加

(viii) Absorption-type Company Split;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章 遺留例文帳に追加

Chapter VIII Legally Reserved Portion  - 日本法令外国語訳データベースシステム

角堂(徒歩2例文帳に追加

Hakkakudo: two minutes on foot  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丁トング[技術野]例文帳に追加

SKILFUL TONGUE [TECHNOLOGICAL FIELD] - 特許庁

時四十三だ。」例文帳に追加

"Seventeen minutes to nine,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

時四十四!」例文帳に追加

"Sixteen minutes to nine!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

言葉は種類にける(品詞に類する)例文帳に追加

Words are divided into eight classesclassified into eight parts of speech.  - 斎藤和英大辞典

幡造(宇佐神宮・大県、石清水幡宮・京都府幡市)例文帳に追加

Hachiman-zukuri (Usa-jingu Shrine, Oita Prefecture; Iwashimizu hachimangu, Hachiman City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百条(処等の効力)例文帳に追加

Article 188 (Effect of dispositions, etc.)  - 経済産業省

八分目にしておきなさい.例文帳に追加

Be moderate in eating.  - 研究社 新和英中辞典

八分目にしておきなさい.例文帳に追加

Never stuff yourself.  - 研究社 新和英中辞典

言葉は品詞に類せらる例文帳に追加

Words are classified into eight parts of speech.  - 斎藤和英大辞典

花は七八分通り咲いた例文帳に追加

The blossoms are mostly out.  - 斎藤和英大辞典

仕事は七八分通り片づいた例文帳に追加

My works is more than half finished.  - 斎藤和英大辞典

工事は通り出来上がった例文帳に追加

The works are nearly completed.  - 斎藤和英大辞典

八分目は医者要らず例文帳に追加

Moderate eating keeps the doctor away  - 斎藤和英大辞典

八分目は医者要らず例文帳に追加

Temperance is better than medicine.  - 斎藤和英大辞典

八分目に医者要らず例文帳に追加

Moderate eating keeps the doctor away  - 斎藤和英大辞典

例文

八分目に医者要らず例文帳に追加

Temperance is better than medicine.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS