例文 (5件) |
巌倉の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5件
東巌慧安(とうがんえあん、嘉禄元年(1225年)-建治3年11月3日(旧暦)(1277年12月29日))は、鎌倉時代中期の臨済宗の僧。例文帳に追加
Togan Ean (1225 - December 6, 1277) was a priest of the Rinzai Sect of Buddhism in the mid Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親巌(しんごん、仁平元年(1151年)-嘉禎2年11月2日(旧暦)(1236年12月1日))は、平安時代後期から鎌倉時代前期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加
Shingon (1150 - December 8, 1236) was a Shingon Sect priest who lived from the late Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寒巌義尹(かんがんぎいん、建保5年(1217年)-正安2年8月21日(旧暦)(1300年10月4日))は、鎌倉時代中期の曹洞宗の僧。例文帳に追加
Kangangiin (1217 - October 12, 1300), a Buddhist priest of the Soto sect, lived in the mid-Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは慶長年間に豊前国小倉藩領(現在は山口県下関市域)の舟島(関門海峡に浮かぶ巌流島)で、佐々木小次郎なる兵法者と戦ったとされるものである。例文帳に追加
In those days, Ganryu-jima Island (located in the Kanmon Strait) was called Funa-shima Island (literally, 'boat island') and belonged to the Kokura Domain of Buzen Province (at present, it belongs to Shimonoseki City, Yamaguchi Prefecture); at the island, Musashi fought with a heihoka, Kojiro SASAKI in the Keicho era (1596-1615). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは慶長年間に当時豊前小倉藩領であった舟島(関門海峡に浮かぶ巌流島、現在は山口県下関市に属している)で、岩流なる兵法者と戦ったとされるものである。例文帳に追加
In those days, Ganryu-jima Island (located at the Kanmon Strait) was called Funa-shima Island (literally, 'boat island') and belonged to the Kokura Domain of Buzen Province (at present, it belongs to Shimonoseki City, Yamaguchi Prefecture); at the island, Musashi fought with a heihoka (tactician), Ganryu, in the Keicho era (1596-1615). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (5件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |