1016万例文収録!

「挺銀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 挺銀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

挺銀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3



例文

という名称は『金図録』の記述によれば棒状の塊の意味である鋌(ちょうぎん)が挺銀(ちょうぎん)を経て変化したものとされる。例文帳に追加

According to "Kinginzuroku" (Gold & Silver catalog), originally Chogin written as meant silver bars, later the character was changed to , then to 丁銀, although all were pronounced as Chogin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「南鐐」とは「南」とも呼ばれ、良質の灰吹、すなわち純という意味であり、実際に南鐐二朱の純度は98パーセントと当時としては極めて高いものであった。例文帳に追加

Nanryo' was also called 'Nantei' meaning high-quality cupellated or pure silver, and in fact the purity of Nanryo Nishu Gin was quite high at that time by 98%.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秤量貨が商人に広く受け入れられたのは、秤量により実質価値を定めることの合理性、「貫」、「匁」、「分(ふん)」を単位とする十進法の計算の利便性、また馬蹄などの錠(、灰吹と呼ばれる塊)を高額取引用通貨の中心とする中国との取引が盛んであったことなどが挙げられる。例文帳に追加

The reason that silver by weight standard was widely accepted by merchants are as follows; 1. Rationality where value is defined by standard 2. Convenience where calculation is made by decimal method by the unit of "kan","monme" and "fun"(unit of weight) 3. Trade with China, where ginjo (silver mass called by gincho and cupellated silver) such as batei-gin was the main currency for trading by high price, was frequently conducted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS