986万例文収録!

「日」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49962



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
例文

8.例文帳に追加

eight days - 研究社 新英和中辞典

》.例文帳に追加

(the) Lord's day - 研究社 新英和中辞典

だ。例文帳に追加

Today is Sunday. - Weblio Email例文集

安息, .例文帳に追加

the day of rest - 研究社 新英和中辞典

だ。例文帳に追加

Today is Sunday. - Tanaka Corpus

2例文帳に追加

Second day. - Weblio Email例文集

の出例文帳に追加

sunrise - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

daily routine - 日本語WordNet

例文帳に追加

a date - 日本語WordNet


例文帳に追加

yesterday - EDR日英対訳辞書

1000例文帳に追加

one thousand days - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

a date - EDR日英対訳辞書

ざし例文帳に追加

sunshine - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

other days - EDR日英対訳辞書

暮れ例文帳に追加

twilight - EDR日英対訳辞書

の出例文帳に追加

sunrise - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

everyday routine - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

parasol - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

Daily routine - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

5 days - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

2 days - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

Nikki (diaries) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よけ例文帳に追加

SUNSHADE - 特許庁

例文帳に追加

PARASOL - 特許庁

よけ例文帳に追加

BLIND - 特許庁

除け例文帳に追加

SUNSHADE - 特許庁

「昨」、例文帳に追加

"Yesterday," - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

$10,000 2.5 例文帳に追加

$10,000 2.5 days - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

雨の例文帳に追加

A rainy Sunday - Weblio Email例文集

例文帳に追加

All day today - Weblio Email例文集

, 祝.例文帳に追加

a gala day - 研究社 新英和中辞典

[背]性.例文帳に追加

positive [negative] heliotropism - 研究社 新英和中辞典

に.例文帳に追加

on Sunday - 研究社 新英和中辞典

1か2例文帳に追加

one or two days - EDR日英対訳辞書

と明例文帳に追加

today and tomorrow - EDR日英対訳辞書

と今例文帳に追加

yesterday and today - EDR日英対訳辞書

数の六例文帳に追加

six days - EDR日英対訳辞書

この例文帳に追加

the day that is today - EDR日英対訳辞書

がな1例文帳に追加

the livelong day - Eゲイト英和辞典

本(本語)例文帳に追加

Japan (in Japanese) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14(30)夜。例文帳に追加

It happened at night on 30. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-6月10~15例文帳に追加

June 10 - 15 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-8月6・7例文帳に追加

August 6 - 7 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

です。例文帳に追加

Tomorrow is Sunday. - Weblio Email例文集

は13金曜です。例文帳に追加

Today is Friday the 13th. - Weblio Email例文集

です。例文帳に追加

It is Sunday today. - Weblio Email例文集

来るも来るも, 毎.例文帳に追加

day after day - 研究社 新英和中辞典

死んだから35目の例文帳に追加

the 35th day after a person's death - EDR日英対訳辞書

例文

から4後の例文帳に追加

four days from today - EDR日英対訳辞書

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2021 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)

  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2021 Weblio RSS