1016万例文収録!

「真理次」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 真理次に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

真理次の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

真理のもつ本当の強みはのことにあるのです。例文帳に追加

The real advantage which truth has, consists in this,  - John Stuart Mill『自由について』

に、仕様回路設計(S11)では、仕様条件で定義された真理値表(入出力条件)をそのままverilog言語で記述する。例文帳に追加

Next, in specifications circuit designing (S11), a truth-value table (input and output conditions) defined by specifications conditions are described in a verilog language as they are. - 特許庁

に初期化を解除し、先の初期化した状態と、その初期化を解除した状態とにより第1の真理値表を作成する。例文帳に追加

Then, the initialization is cancelled and a first truth table is prepared according to a precedently initialized state and to a state where the initialization is cancelled. - 特許庁

こうした制度のもとで、の世代はあらゆる論争されている真理について、今よりも悪くなるということはないでしょう。例文帳に追加

Under this system, the rising generation would be no worse off in regard to all disputed truths, than they are at present;  - John Stuart Mill『自由について』

例文

この真理谷氏は武田信満の男・武田信長が古河公方であった足利成氏の家臣となって、その命令を受けて上総に攻め込み、同地で関東管領である上杉氏の所領を横領するなどして戦国大名化した一族である。例文帳に追加

Nobunaga TAKEDA (the second son of Nobumitsu TAKEDA), who had became a vassal of the Koga-kubo, Shigeuji ASHIKAGA, invaded Kazusa Province as ordered by Shigeuji, and embezzled the territory of the Kanto Kanrei Uesugi clan in the province, based on which event the Mariya clan emerged and became a warlord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS