1016万例文収録!

「社家町」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 社家町に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

社家町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

社家町例文帳に追加

Shake-machi (Shake town)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社家町として有名な地区例文帳に追加

Famous Shake-machi areas  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代日本において「社家町」「社家」という地名は各地にあり、その多くはかつて社家町があった場所である。例文帳に追加

In modern-day Japan, 'Shake-machi' and 'Shake' are used in many place names all over country, most of which are districts where there used to be Shake-machi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府京都市上賀茂1988年社家町例文帳に追加

Kamigamo, Kyoto City, Kyoto Prefecture, 1988, 'shake-machi' (town of Shinto shrine priests)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1988年上賀茂京都府京都市社家町例文帳に追加

1988, Kamigamo, Kyoto City, Kyoto Prefecture, shake-machi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

神社の神職などの社家が集まってできた例文帳に追加

town formed where shinto priests of a shrine gathered  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社家は奉職する神社の近くに家を構えることが多く、社家の家が集まった所は「社家町(しゃけまち)」と呼ばれた。例文帳に追加

Shake usually had a house near the shrine that they served, and districts where several Shake families lived were called 'Shake-machi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都最古の花街で京都市上京区真盛から社家長屋に位置する。例文帳に追加

Kamishichiken is the oldest hanamachi, located in the area of Shinsei-cho and Shakenagaya-cho in Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府では仏寺を担当する寺奉行と神社を担当する社家奉行が設置された。例文帳に追加

In the Muromachi bakufu, Jisha-bugyo was subdivided into Temple-bugyo (in charge of Buddhist temples) and Shake-bugyo (in charge of shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

広義には、寺院・神社の信徒が近隣に集落を形成した寺内社家町も含めて門前という。例文帳に追加

In a broad sense, it includes a temple town or shrine town where followers lived near a temple or shrine and created a community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上七軒(かみしちけん)は京都最古の花街で京都市上京区真盛から社家長屋に位置する。例文帳に追加

Kamishichiken is the oldest hanamachi ('flower town,' or geisha district), located in the area of Shinsei-cho and Shakenagaya-cho in Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高市麻呂の子孫は大神神社の社家となり、室時代以降高宮家を称して、代々大神神社の神主を務めた。例文帳に追加

The descendants of Takechimaro became the shake (family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis) of Omiwa-jinja Shrine, and after the Muromachi Period, they have been successively serving the Omiwa-jinja Shrine under the name of Takamiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS