| 意味 | 例文 |
I am anxiousの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 101件
I am anxious about the matter. 例文帳に追加
あの事が心配だ - 斎藤和英大辞典
I am anxious for success. 例文帳に追加
成功が気づかわしい - 斎藤和英大辞典
I am anxious about the future. 例文帳に追加
将来が不安なのです。 - Weblio Email例文集
I am anxious about his future. 例文帳に追加
彼の前途が気遣わしい - 斎藤和英大辞典
I am anxious about his welfare. 例文帳に追加
彼の安否が気づかわしい - 斎藤和英大辞典
I am anxious about his health. 例文帳に追加
彼の健康が気がかりです。 - Tanaka Corpus
I am anxious about his health.例文帳に追加
彼の健康が気がかりです。 - Tatoeba例文
I am anxious about your health. 例文帳に追加
あなたの健康が心配です。 - Tanaka Corpus
I am anxious about your health.例文帳に追加
あなたの健康が心配です。 - Tatoeba例文
I am anxious about his illness―concerned about his illness―solicitous about his illness. 例文帳に追加
彼の病気が気づかわしい - 斎藤和英大辞典
I am anxious for his recovery―concerned for his recovery―solicitous for his recovery. 例文帳に追加
彼の全快が気づかわしい - 斎藤和英大辞典
I am anxious for his welfare―concerned for his welfare―solicitous for his welfare. 例文帳に追加
彼の身の上が気づかわしい - 斎藤和英大辞典
I am anxious for your welfare. 例文帳に追加
僕は君の幸福を切望する - 斎藤和英大辞典
I am anxious about the result of my examination 例文帳に追加
試験の成績が気づかわしい - 斎藤和英大辞典
I am anxious for your welfare. 例文帳に追加
僕は君の身の上を案じている - 斎藤和英大辞典
I am anxious about the future. 例文帳に追加
私は将来のことが気がかりだ。 - Tanaka Corpus
I am anxious about the result. 例文帳に追加
私はその結果を心配している。 - Tanaka Corpus
I am anxious about the future.例文帳に追加
私は将来のことが気がかりだ。 - Tatoeba例文
I am anxious about the result.例文帳に追加
私はその結果を心配している。 - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)