例文 (3件) |
White devilの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3件
In general, juicy vegetables such as cucumber, eggplant and Japanese white radish are often pickled, but others such as meet, fish, boiled eggs, and konnyaku (a gelatinous food made from devil's-tongue starch) are also pickled. 例文帳に追加
一般に胡瓜・茄子・大根といった水分が多い野菜を漬けこむことが多いが、肉、魚、ゆで卵、蒟蒻などを漬けてもよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also miso soup such as Inamuduchi made with ingredients like pork, kamaboko (fish sausage), konnyaku (a gelatinous food made from devil's-tongue starch), shiitake mushroom and seasoning with white miso, and sakanajiru made with fish (whole or chunks) are popular. 例文帳に追加
また豚肉、かまぼこ、こんにゃく、しいたけなどを白味噌仕立てにしたイナムドゥチや、魚汁(さかなじる)という魚(まるごと、あるいはぶつ切り)を具材とした味噌汁などもポピュラーである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a food cutter 1 capable of cutting food materials S such as Japanese white radish and konnyaku (gelatinous food made from devil's-tongue starch) conveyed by/on a feeding conveyor 4 and a pressing conveyor 5 by a rotating rotary blade.例文帳に追加
送りコンベヤ4と押えコンベヤ5とで搬送されてくる大根やこんにゃくなどの食材Sを回転する回転刃によって切断する食品切断装置1を提供する。 - 特許庁
例文 (3件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |