1153万例文収録!

「basic sciences」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > basic sciencesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

basic sciencesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

The Basic Sciences category of the Kyoto Prizes 例文帳に追加

京都賞基礎科学部門 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Basic and clinical sciences例文帳に追加

基礎そして臨床科学などです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Mathematics is basic to all sciences. 例文帳に追加

数学はすべての科学の基礎である。 - Tanaka Corpus

Mathematics is basic to all sciences.例文帳に追加

数学はすべての科学の基礎である。 - Tatoeba例文

例文

Knowledge of computers is basic to all sciences. 例文帳に追加

コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。 - Tanaka Corpus


例文

Knowledge of computers is basic to all sciences.例文帳に追加

コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。 - Tatoeba例文

All the basic sciences support them例文帳に追加

それらの科学は 数学を含む基礎科学に支えられています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Three prizes which are in the Advanced Technology category, the Basic Sciences category and the Arts and Philosophy category are given. 例文帳に追加

先端技術部門、基礎科学部門、思想・芸術部門の三つの賞が贈られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Technology transfers and industry-university-government tie-ups have been promoted through actions such as the establishment of the Institute of Basic Pharmaceutical Research and the conversion of the Health Sciences Foundation to an authorized TLO.例文帳に追加

(独)医薬基盤研究所を設立、(財)ヒューマンサイエンス振興財団を認定TLOと するなど、技術移転・産学官連携を推進してきた。 - 厚生労働省

例文

The Kyoto Prize in the category of Basic Sciences is a prize awarded to an scientist for outstanding achievements in his or her respective field. 例文帳に追加

京都賞基礎科学部門(きょうとしょうきそかがくぶもん)は、京都賞の一部門であり、優れた業績を上げた科学者に与えられる賞である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In conventional training methods for human resource in Japan, people acquire basic knowledge in universities and graduate schools, regardless of whether in humanities or sciences, and gain practical skills through training provided by companies including on-the-job-training.例文帳に追加

我が国のこれまでの人材育成は、文系・理系を問わず、大学・大学院などにおいて基礎知識を身に付け、実践的なスキルはOJT(職場訓練)などの企業内訓練により身に付けるというものが一般的であった。 - 経済産業省




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS