eveningを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3143件
TWENTY-SECOND EVENING 例文帳に追加
第二十二夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
TWENTY-FIFTH EVENING 例文帳に追加
第二十五夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
This evening. she's going to meet us this evening.例文帳に追加
今夜だ 今夜 彼女と会う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Evening, doctor.例文帳に追加
こんばんは、ドクター。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But yesterday evening...例文帳に追加
でも 昨日の夜 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
TWENTY-FIRST EVENING 例文帳に追加
第二十一夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
TWENTY-THIRD EVENING 例文帳に追加
第二十三夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
TWENTY-FOURTH EVENING 例文帳に追加
第二十四夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
TWENTY-SEVENTH EVENING 例文帳に追加
第二十七夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
TWENTY-EIGHTH EVENING 例文帳に追加
第二十八夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
THIRTY-SECOND EVENING 例文帳に追加
第三十二夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Yesterday evening, just after 8 p.m.例文帳に追加
昨夜8時過ぎ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The evening news.例文帳に追加
夕方のニュースだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Evening, elijah.例文帳に追加
こんばんは イライジャ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Evening, julius.例文帳に追加
こんばんわ ジュリアス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


