1153万例文収録!

「logical problems」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > logical problemsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

logical problemsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4



例文

And you don't use it for solving any other kinds of logical problems.例文帳に追加

他の論理的問題を解く時には使われません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To cope with problems due to the shortage of resources to be generated by a sudden high load on a logical section by an inexpensive method in a logical section based computer system.例文帳に追加

論理区画式計算機システムにおいて、論理区画への突発的な高負荷により生じるリソース不足による問題に、安価な方法で対処する。 - 特許庁

Although Kaisei's theory of trade has some logical problems, some evaluate the theory, saying that it went ahead of Japanese trade protectionism. 例文帳に追加

また、理論的には問題があるものの、彼の貿易論を日本の保護貿易論の先駆として評価する意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition to the logical problems mentioned above, a good deal of Creation Science's case against Darwinian theory exploits (sometimes very skillfully) a general ignorance about the nature of scientific enquiry. 例文帳に追加

上に述べた論理上の問題に加えて、ダーウィン理論に反対する創造説科学の立場の多くが、科学的探究の本質についての一般的な無知を(ときには極めて巧妙に)利用している。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』





  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS