1016万例文収録!

「what do you think?」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > what do you think?の意味・解説 > what do you think?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

what do you think?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 887



例文

What do you think, doctor?例文帳に追加

先生はどう思います? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What do you think about that?例文帳に追加

あれについてどう思う? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What do you think is best?例文帳に追加

どれがオススメですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What do you think you're doing? 例文帳に追加

何を考えてんだ? - Tanaka Corpus

例文

What do you think of making land?' 例文帳に追加

「生むこといかん。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

What do you think of making land?' 例文帳に追加

「生むのはどうですか。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Well, what do you think?" 例文帳に追加

さあ、こいつをどう思う?」 - JACK LONDON『影と光』

What do you think of my theory?'' 例文帳に追加

——君はどう思うね」 - Conan Doyle『黄色な顔』

"What do you think of that? 例文帳に追加

「どう思いますか? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

"What do you think, Jack?" 例文帳に追加

「どう思う、ジャック?」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

例文

"What do you think of that, Crofton?" 例文帳に追加

「どう思う、クロフトン?」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

"What do you think, Watson? 例文帳に追加

「どうかな、ワトソン? - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"What kind of a bird, do you think?" 例文帳に追加

「なんの鳥、だと思う?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

What do you think?” 例文帳に追加

あなた方はどう思うか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:66』

What do you think I should do? 例文帳に追加

何をすればいいと思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think I should do?例文帳に追加

私はどうしたらいいと思う? - Tatoeba例文

What do you think you are doing, talking down to me like that?例文帳に追加

何を偉そうに言っている! - Tatoeba例文

What do you think about when you go to sleep?例文帳に追加

君は寝るときに何を考えるの? - Tatoeba例文

"Did you say something?" "What do you think I said?"例文帳に追加

「何か言った?」「何言ったと思う?」 - Tatoeba例文

What do you think of my solution? 例文帳に追加

私の解決策についてどう思う? - Weblio Email例文集

What time do you think it is now? 例文帳に追加

あなたは今何時だと思いますか? - Weblio Email例文集

What do you think about the price? 例文帳に追加

価格についてどう思われますか? - Weblio Email例文集

What do you think of me? 例文帳に追加

私のことをどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think of him? 例文帳に追加

あなたは彼のことをどう思いますか? - Weblio Email例文集

What do you think of this painting? 例文帳に追加

あなたはこの絵をどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think of him? 例文帳に追加

あなたは彼をどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think of this picture? 例文帳に追加

あなたはこの絵をどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think that is? 例文帳に追加

あなたはあれは何だと思いますか。 - Weblio Email例文集

What time do you think it is now? 例文帳に追加

あなたは今何時だと思いますか? - Weblio Email例文集

What do you think about that? 例文帳に追加

それについて貴方はどう思いますか? - Weblio Email例文集

What do you think of this idea? 例文帳に追加

あなたはこの考えどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think of that person? 例文帳に追加

あなたはあの人をどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think about this? 例文帳に追加

あなたはこれをどう考えますか? - Weblio Email例文集

What do you think this is? 例文帳に追加

あなたはこれが何だと思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think of me? 例文帳に追加

あなたは私をどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think of that? 例文帳に追加

あなたはそれをどのように考えるか? - Weblio Email例文集

What do you think about him?例文帳に追加

あなたは彼のことをどう思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think of this? 例文帳に追加

あなたはこれをなんだと思いますか。 - Weblio Email例文集

What do you think this noise is?例文帳に追加

この騒ぎは何だったのですか。 - Weblio Email例文集

What do you think of this house?例文帳に追加

あなたはこの家をどう思いますか? - Weblio Email例文集

What do you think of it?例文帳に追加

あなたはそれをどう思われますか? - Weblio Email例文集

What do you think about this? 例文帳に追加

あなたはこれについてどう思う? - Weblio Email例文集

What time do you think it is? 例文帳に追加

今何時だと思ってるの? - Weblio Email例文集

What do you think about it? 例文帳に追加

あなたはどのように思いますか? - Weblio Email例文集

What do you think love is? 例文帳に追加

あなたは愛とは何と思いますか? - Weblio Email例文集

What do you think about the price? 例文帳に追加

価格についてどう思われますか - Weblio Email例文集

What do you think about that fuckhead? 例文帳に追加

あの愚かな人をどう思いますか。 - Weblio英語基本例文集

What do you think has happened? 例文帳に追加

何が起こったと思いますか. - 研究社 新英和中辞典

What time do you think to come back? 例文帳に追加

何時に帰るつもりですか. - 研究社 新英和中辞典

例文

What do you think of this poem? 例文帳に追加

この詩をどう思いますか. - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS