wildestを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself.例文帳に追加
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 - Tatoeba例文
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.例文帳に追加
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 - Tatoeba例文
John hit the jack pot, his efforts paid off beyond his wildest dreams. 例文帳に追加
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 - Tanaka Corpus
'Although for many weeks after this, he was watched, night and day, in the wildest ravings of fever, 例文帳に追加
それから数週間、男は高熱を出し激しくうなされて、昼も夜も看病してもらっていた。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Wendy said thoughtfully, but Peter, boylike, was indifferent to appearances, and he was now jumping about in the wildest glee. 例文帳に追加
ウェンディは、思いやりをもってそういいましたが、ピーターは男の子らしく見た目には無頓着で、大喜びで飛び跳ねました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
he openly encouraged the magician, and was plainly prepared to follow the wildest ways of investigation in which that magus might lead him. 例文帳に追加
魔術師をおおっぴらに激励し、どう見たって導師のいかれた調査についてゆく準備をしていた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |