| 意味 | 例文 |
ベルトレの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13183件
ストレッチングベルト例文帳に追加
STRETCHING BELT - 特許庁
ベルトコンベヤのベルトストレージユニット例文帳に追加
BELT STORAGE UNIT FOR BELT CONVEYER - 特許庁
フロート・レベル計例文帳に追加
FLOAT TYPE LEVEL GAUGE - 特許庁
ベルト連結治具例文帳に追加
BELT CONNECTION TOOL - 特許庁
田から米が取れる例文帳に追加
The rice-fields yield rice. - 斎藤和英大辞典
コンタクトレンズ用ラベル例文帳に追加
LABEL FOR CONTACT LENS - 特許庁
ストレッチフィルム用のラベル例文帳に追加
LABEL FOR STRETCH FILM - 特許庁
ストレスレベルも低く例文帳に追加
They have lower levels of stress - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
筋力トレーニングをするべきです。例文帳に追加
You should do weight training. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
サンセベリアから取れる麻例文帳に追加
hemp obtained from the sansevieria - 日本語WordNet
あなたは彼と連携するべきだ。例文帳に追加
You should cooperate with him. - Weblio Email例文集
シートベルト連結部材例文帳に追加
SEAT BELT CONNECTING MEMBER - 特許庁
ストレッチラベル用ストレッチフイルムとこのフイルムを用いたストレッチラベル例文帳に追加
STRETCH FILM FOR STRETCH LABEL, AND THE STRETCH LABEL USING THE FILM - 特許庁
ヌルポイントレベル制御アンテナ例文帳に追加
NULL POINT LEVEL CONTROL ANTENNA - 特許庁
米国大西洋岸でとれる例文帳に追加
caught along the Atlantic coast of the United States - 日本語WordNet
ストレスレベルが高いな例文帳に追加
You have high levels of stress. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あなたはコンタクトレンズにするべきです。例文帳に追加
You should get contact lenses. - Weblio Email例文集
ストレッチフィルム、筒状ストレッチラベルおよびラベル付き容器例文帳に追加
STRETCH FILM, CYLINDRICAL STRETCH LABEL AND LABELLED CONTAINER - 特許庁
シートベルト連結補助具例文帳に追加
SEAT BELT CONNECTING AUXILIARY TOOL - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

