「Please call me」は、相手に対して自分の名前や肩書きで呼んでほしいと依頼する際に使用される表現である。このフレーズは、直接的で礼儀正しい要求を示しており、ビジネスシーンやフォーマルな状況で頻繁に使われます。また、新しい知り合いに自己紹介をする際にも用いられることがある。
「Please call me」の後には、通常、名前やニックネーム、あるいは特定の肩書きが続く。例えば、「by my first name(名前で)」、「by my nickname(ニックネームで)」、「Doctor(ドクター)」、「Professor(プロフェッサー)」などの単語が一緒に使われることが多い。
"Please call me John."(ジョンと呼んでください。)
"Please call me by my first name, I prefer it that way."(名前で呼んでください、そちらの方が好きです。)
"Please call me whenever you have a question."(質問があればいつでも私に連絡してください。)
「Refer to me as」は、自分を特定の名前や肩書きで言及してほしいときに使われる表現である。このフレーズは、自己紹介や他者による紹介の際に用いられることが多く、自分のアイデンティティや役割を明確に伝えたい場合に適している。また、公式な文書や書籍などでの引用時にも使用されることがある。
「Refer to me as」の後には、通常、肩書きや役職、専門家としての称号などが続く。例えば、「the author(著者)」、「the director(ディレクター)」、「an expert(専門家)」などの単語が一緒に使われやすい。
"Refer to me as the coordinator for this project."(このプロジェクトのコーディネーターとして私のことを言及してください。)
"In your report, please refer to me as Dr. Smith."(報告書では、私のことをスミス博士として言及してください。)
"When you introduce me to others, please refer to me as your mentor."(他の人に私を紹介する際は、あなたのメンターとして言及してください。)