「heaven」は、宗教的な文脈でよく使われ、特にキリスト教の教義における善人が死後に至るとされる理想的な場所を指す。また、比喩的に非常に幸せな状態や、極めて快適な場所を指すのにも使われる。
「go to heaven(天国に行く)」、「heavenly(天国のような)」、「heaven-sent(天から送られた)」など。
1. "She believed that she would go to heaven when she died."(彼女は死んだら天国に行くと信じていた。)
2. "This place is like heaven on earth."(この場所はまるで地上の天国だ。)
3. "The news was heaven-sent."(そのニュースは天からの贈り物だった。)
「paradise」は、一般的に理想的な、または完璧な場所や状況を指す。宗教的な文脈では、特にイスラム教における死後の理想的な場所を指すことが多い。また、観光地やリゾート地を指すのにもよく使われる。
「paradise island(楽園の島)」、「paradise on earth(地上の楽園)」、「lost paradise(失われた楽園)」など。
1. "They described the island as a paradise on earth."(彼らはその島を地上の楽園と表現した。)
2. "He believes that he will enter paradise after death."(彼は死後に楽園に入ると信じている。)
3. "The city was once a paradise for artists."(その都市はかつて芸術家たちの楽園だった。)