「しかな」を含む例文一覧(49883)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>
  • 愚かな君主
    a foolish monarch  - EDR日英対訳辞書
  • 確かな答え
    a definite answer  - EDR日英対訳辞書
  • 城のなか
    inside a castle  - EDR日英対訳辞書
  • 静かな夜
    a silent night  - EDR日英対訳辞書
  • 確かなこと
    exactness  - EDR日英対訳辞書
  • 静かな住まい
    a secluded house  - EDR日英対訳辞書
  • 豊かな年
    a productive year  - EDR日英対訳辞書
  • 林のなか
    the inside of the forest  - EDR日英対訳辞書
  • 詩的な感覚
    poetic sentiment  - EDR日英対訳辞書
  • 静かな庭
    a quiet garden  - EDR日英対訳辞書
  • 静かな趣き
    tranquility  - EDR日英対訳辞書
  • 細かな指示
    minute instructions - Eゲイト英和辞典
  • 安らかな死
    a peaceful death - Eゲイト英和辞典
  • はるかな星々
    remote stars - Eゲイト英和辞典
  • 静かになる
    fall silent - Eゲイト英和辞典
  • 厳かな儀式
    a solemn ceremony - Eゲイト英和辞典
  • 静かな池
    a tranquil pond - Eゲイト英和辞典
  • 知らないのか!
    You don't!  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • 「知らなかった」
    `I didn't know it,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • その電車がなかなか来なかった。
    That train didn't come readily enough.  - Weblio Email例文集
  • 私はなかなか寝付けなかった。
    I couldn't seem to go to bed.  - Weblio Email例文集
  • ドアがなかなか閉まらなかった.
    The door would not shut.  - 研究社 新英和中辞典
  • 出血がなかなか止まらなかった.
    The bleeding would not stop.  - 研究社 新和英中辞典
  • この抽斗はなかなか明かない
    This drawer will not open―refuses to open.  - 斎藤和英大辞典
  • 私の車はなかなか動かない。
    My car won't start. - Tatoeba例文
  • そのドアはなかなか閉まらなかった。
    I found it hard to close the door. - Tatoeba例文
  • 私の車はなかなか動かない。
    My car won't start.  - Tanaka Corpus
  • そのドアはなかなか閉まらなかった。
    I found it hard to close the door.  - Tanaka Corpus
  • 悲しかった。
    I was sad.  - Weblio Email例文集
  • 悲しいですか。
    Are you sad? - Tatoeba例文
  • 干したり,塩漬けにしてない,なまのさかな
    raw fish  - EDR日英対訳辞書
  • 死ぬかもしれない。
    I might die.  - Weblio Email例文集
  • おかしな質問
    a screwy question  - Weblio英語基本例文集
  • 静かに(しなさい).
    Cut out the noise.  - 研究社 新英和中辞典
  • 静かにしなさい。
    Be quiet! - Tatoeba例文
  • 静かにしなさい。
    Be quiet. - Tatoeba例文
  • 静かにしなさい。
    Pipe down! - Tatoeba例文
  • 静かにしてなさい。
    Stay calm. - Tatoeba例文
  • 静かにしなさい。
    Pipe down. - Tatoeba例文
  • 静かにしてなさい。
    Be quiet. - Tatoeba例文
  • 静かにしてなさい。
    Be quiet! - Tatoeba例文
  • しっかりつかまって放すな
    Hold fast!  - 斎藤和英大辞典
  • 確かな筋から.
    from safe sources  - 研究社 新英和中辞典
  • 静かで穏やかな
    quiet and tranquil  - 日本語WordNet
  • かすかな微笑
    a thin smile  - 日本語WordNet
  • 英語がなかなか上達しない。
    I'm not quite improving with my English.  - Weblio Email例文集
  • それはなかなか安定しない。
    That isn't quite stable.  - Weblio Email例文集
  • そんなばかばかしいことを言うな[するな].
    Don't be so ridiculous.  - 研究社 新英和中辞典
  • 礼を出してもなかなか取らない
    I offered him money, but he would not take it.  - 斎藤和英大辞典
  • このしみがなかなか取れない
    This stain will not come out.  - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.