ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「なかった」を含む例文一覧(49891)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
あなたに分
かっ
て欲し
かっ
ただけよ。
I just wanted you to know.
- Tatoeba例文
面白
かっ
たが、驚か
なかった
。
I was amused but not surprised.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
生まれてこ
なかった
らよ
かっ
たんだよ。
I wish you'd never been born.
- Tanaka Corpus
何一つ分
かっ
て
なかった
。
I couldn't understand a single thing.
- Tatoeba例文
何一つ分
かっ
て
なかった
。
I couldn't understand anything at all.
- Tatoeba例文
彼はただ何もし
なかった
。
He just did nothing.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
下が
かっ
た話
an indecent topic
- EDR日英対訳辞書
鼻にか
かっ
た声
a nasal voice
- EDR日英対訳辞書
あなたに会いた
かっ
た。
I wanted to see you.
- Weblio Email例文集
もしそうなら
なかった
ら?
And if it doesn’t?
- Weblio Email例文集
大きな被害は
なかった
。
No great damage happened.
- Weblio Email例文集
そんなに忙しく
なかった
。
I wasn't that busy.
- Weblio Email例文集
かなえられ
なかった
希望.
a disappointed hope
- 研究社 新英和中辞典
そんなはずでは
なかった
That is not what I expected
- 斎藤和英大辞典
そんなはずでは
なかった
I did not bargain for that.
- 斎藤和英大辞典
許可になら
なかった
Permission was denied
- 斎藤和英大辞典
許可になら
なかった
Permission was refused.
- 斎藤和英大辞典
よく死な
なかった
ね
How did you manage to escape death?
- 斎藤和英大辞典
なぜ来られ
なかった
か
Why could you not come?
- 斎藤和英大辞典
なぜ来られ
なかった
か
What prevented your coming?
- 斎藤和英大辞典
好きにはなれ
なかった
。
I didn't like it.
- Tatoeba例文
なかなか良
かっ
たよ。
Well, I loved it.
- Tatoeba例文
それは見
なかった
なあ。
I didn't see that.
- Tatoeba例文
なんてこと
なかった
。
I thought nothing of it.
- Tatoeba例文
誰も死な
なかった
。
No one has died.
- Tatoeba例文
なぜ走ら
なかった
の?
Why didn't you run?
- Tatoeba例文
しなきゃよ
かっ
たな。
I shouldn't have done it.
- Tatoeba例文
やらなきゃよ
かっ
たな。
I shouldn't have done it.
- Tatoeba例文
やらなきゃよ
かっ
たな。
I shouldn't've done it.
- Tatoeba例文
トムにはかなわ
なかった
。
I was no match for Tom.
- Tatoeba例文
嘘つくんじゃ
なかった
な。
I shouldn't have lied.
- Tatoeba例文
嘘つくんじゃ
なかった
な。
I shouldn't've lied.
- Tatoeba例文
あなた、分
かっ
てるかなぁ。
I wonder whether you understand.
- Tatoeba例文
なかなか良
かっ
たよ。
Well, I loved it.
- Tanaka Corpus
必要なメモリが
なかった
。
Insufficient memory.
- JM
Xがなかなか面白
かっ
た
X was pretty interesting.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
そんな訳にいか
なかった
Things didn't go that way.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
だが、そうはなら
なかった
!
But no!
- JULES VERNE『80日間世界一周』
でも、そうはなら
なかった
。
"but she never did.
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「なぞなぞはわ
かっ
たかよ」
`Have you guessed the riddle yet?'
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「けんかなんか
なかった
よ、」
"There was no row,"
- James Joyce『死者たち』
彼は何も答え
なかった
.
He said nothing in reply.
- 研究社 新英和中辞典
私は何も見
なかった
。
I saw nothing.
- Tatoeba例文
私は何もでき
なかった
。
I couldn't do anything.
- Tatoeba例文
私は何も言え
なかった
。
I couldn't say anything.
- Tatoeba例文
私は何も見
なかった
。
I saw nothing.
- Tanaka Corpus
ライターになりた
かっ
た。
I wanted to become a writer.
- Weblio Email例文集
たいして楽しく
なかった
。
We didn't have much fun.
- Tatoeba例文
誰も食べたく
なかった
。
No one wanted to eat.
- Tatoeba例文
たいして楽しく
なかった
。
We didn't have much fun.
- Tanaka Corpus
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
京大-NICT 日英中基本文データ
この対訳データは
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
でライセンスされています。
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
なかった