「なかった」を含む例文一覧(49891)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>
  • あなたに分かって欲しかっただけよ。
    I just wanted you to know. - Tatoeba例文
  • 面白かったが、驚かなかった
    I was amused but not surprised. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 生まれてこなかったらよかったんだよ。
    I wish you'd never been born.  - Tanaka Corpus
  • 何一つ分かっなかった
    I couldn't understand a single thing. - Tatoeba例文
  • 何一つ分かっなかった
    I couldn't understand anything at all. - Tatoeba例文
  • 彼はただ何もしなかった
    He just did nothing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 下がかった話
    an indecent topic  - EDR日英対訳辞書
  • 鼻にかかった声
    a nasal voice  - EDR日英対訳辞書
  • あなたに会いたかった。
    I wanted to see you.  - Weblio Email例文集
  • もしそうならなかったら?
    And if it doesn’t?  - Weblio Email例文集
  • 大きな被害はなかった
    No great damage happened. - Weblio Email例文集
  • そんなに忙しくなかった
    I wasn't that busy.  - Weblio Email例文集
  • かなえられなかった希望.
    a disappointed hope  - 研究社 新英和中辞典
  • そんなはずではなかった
    That is not what I expected  - 斎藤和英大辞典
  • そんなはずではなかった
    I did not bargain for that.  - 斎藤和英大辞典
  • 許可にならなかった
    Permission was denied  - 斎藤和英大辞典
  • 許可にならなかった
    Permission was refused.  - 斎藤和英大辞典
  • よく死ななかった
    How did you manage to escape death?  - 斎藤和英大辞典
  • なぜ来られなかった
    Why could you not come?  - 斎藤和英大辞典
  • なぜ来られなかった
    What prevented your coming?  - 斎藤和英大辞典
  • 好きにはなれなかった
    I didn't like it. - Tatoeba例文
  • なかなか良かったよ。
    Well, I loved it. - Tatoeba例文
  • それは見なかったなあ。
    I didn't see that. - Tatoeba例文
  • なんてことなかった
    I thought nothing of it. - Tatoeba例文
  • 誰も死ななかった
    No one has died. - Tatoeba例文
  • なぜ走らなかったの?
    Why didn't you run? - Tatoeba例文
  • しなきゃよかったな。
    I shouldn't have done it. - Tatoeba例文
  • やらなきゃよかったな。
    I shouldn't have done it. - Tatoeba例文
  • やらなきゃよかったな。
    I shouldn't've done it. - Tatoeba例文
  • トムにはかなわなかった
    I was no match for Tom. - Tatoeba例文
  • 嘘つくんじゃなかったな。
    I shouldn't have lied. - Tatoeba例文
  • 嘘つくんじゃなかったな。
    I shouldn't've lied. - Tatoeba例文
  • あなた、分かってるかなぁ。
    I wonder whether you understand. - Tatoeba例文
  • なかなか良かったよ。
    Well, I loved it.  - Tanaka Corpus
  • 必要なメモリがなかった
    Insufficient memory.  - JM
  • Xがなかなか面白かっ
    X was pretty interesting.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • そんな訳にいかなかった
    Things didn't go that way.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • だが、そうはならなかった
    But no!  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • でも、そうはならなかった
    "but she never did.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 「なぞなぞはわかったかよ」
    `Have you guessed the riddle yet?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 「けんかなんかなかったよ、」
    "There was no row,"  - James Joyce『死者たち』
  • 彼は何も答えなかった.
    He said nothing in reply.  - 研究社 新英和中辞典
  • 私は何も見なかった
    I saw nothing. - Tatoeba例文
  • 私は何もできなかった
    I couldn't do anything. - Tatoeba例文
  • 私は何も言えなかった
    I couldn't say anything. - Tatoeba例文
  • 私は何も見なかった
    I saw nothing.  - Tanaka Corpus
  • ライターになりたかった。
    I wanted to become a writer.  - Weblio Email例文集
  • たいして楽しくなかった
    We didn't have much fun. - Tatoeba例文
  • 誰も食べたくなかった
    No one wanted to eat. - Tatoeba例文
  • たいして楽しくなかった
    We didn't have much fun.  - Tanaka Corpus
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)