「なかった」を含む例文一覧(49891)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>
  • お腹は空いてなかったよ。
    I wasn't hungry. - Tatoeba例文
  • トムは泣き止まなかった
    Tom didn't stop crying. - Tatoeba例文
  • 穴をあけられなかった
    not perforated  - 日本語WordNet
  • 残りは何もなかった
    there was no remainder  - 日本語WordNet
  • しかし何も見えなかった
    But I couldn't see anything. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼は何も言わなかった
    He didn't say anything.  - Tanaka Corpus
  • 何事も起こらなかった
    Nothing happened.  - Tanaka Corpus
  • 何も見えなかった
    I could not see anything.  - Tanaka Corpus
  • Xがなんとも悲しかっ
    X was downright sad.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 「何も忘れなかったね?」
    "You have forgotten nothing?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • ニュースは何もなかった
    No news.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • ぼくは何も言わなかった
    I waited,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 花は必要なかった
    The flowers were unnecessary,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 誰も話をしなかった
    No one spoke:  - James Joyce『姉妹』
  • 彼は何もできなかった
    He couldn't do anything.  - James Joyce『小さな雲』
  • 何もしなかった・・・
    I didn't do anything....  - James Joyce『小さな雲』
  • 「女の人を見なかったか?」
    "Have you not seen her?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 何も見えなかった
    He could see nothing.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • なぜあなたは私と話さなかったの。
    Why didn't you talk to me?  - Weblio Email例文集
  • 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった
    We didn't want to go, but we had to. - Tatoeba例文
  • 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった
    We didn't want to go but we had to.  - Tanaka Corpus
  • 私は選べなかった
    I couldn't choose it.  - Weblio Email例文集
  • 仕方なかったんだ。
    I don't have any choice. - Weblio Email例文集
  • 私は背が伸びなかった
    I didn't get taller.  - Weblio Email例文集
  • 私は元気が出なかった
    I couldn't cheer up.  - Weblio Email例文集
  • 覚悟が足りなかった
    I didn't have enough determination.  - Weblio Email例文集
  • 覚悟が足りなかった
    I was not ready enough.  - Weblio Email例文集
  • 私はあまり寝れなかった
    I couldn't sleep much.  - Weblio Email例文集
  • 私も眠れなかったのよ。
    I couldn't sleep either!  - Weblio Email例文集
  • 私は入院しなかった
    I wasn't hospitalized.  - Weblio Email例文集
  • 私は祈るしかなかった
    I only prayed. - Weblio Email例文集
  • 私は気分が良くなかった
    I felt better.  - Weblio Email例文集
  • それを達成できなかった
    I couldn't accomplish that.  - Weblio Email例文集
  • 私はそれを知らなかった
    I didn't know that.  - Weblio Email例文集
  • 大切なことが分かった。
    I understand what's important. - Weblio Email例文集
  • 私はできなかった
    I couldn't do it - Weblio Email例文集
  • 私は知らなかった
    I didn't know  - Weblio Email例文集
  • 痛みは我慢できなかった
    The pain wasn't supportable.  - Weblio英語基本例文集
  • 私は知らなかった.
    I did not [didn't] know.  - 研究社 新英和中辞典
  • 痛くはなかったですか.
    I hope I didn't hurt you.  - 研究社 新和英中辞典
  • 私は男ならよかっ
    I wish I were a man.  - 斎藤和英大辞典
  • 他に手がなかったのだ。
    I had no other choice. - Tatoeba例文
  • 私は落ち着かなかった
    I felt ill at ease. - Tatoeba例文
  • 私は口がきけなかった
    My tongue failed me. - Tatoeba例文
  • 私の命は危なかった
    My life was in danger. - Tatoeba例文
  • 仕方なかったんだ。
    That couldn't be helped. - Tatoeba例文
  • 仕方なかったんだ。
    It couldn't be helped. - Tatoeba例文
  • ほとんど働けなかった
    I was barely able to work. - Tatoeba例文
  • それは高くなかった
    It wasn't expensive. - Tatoeba例文
  • その時、立てなかった
    My legs failed me then. - Tatoeba例文
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Sisters”

    邦題:『姉妹』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。