ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「めかけ」を含む例文一覧(35555)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
711
712
次へ>
めかけ
.
a kept woman
- 研究社 新英和中辞典
妾
a concubine
- EDR日英対訳辞書
めかけ
をもつ
to keep a mistress
- EDR日英対訳辞書
妻と
めかけ
both wife and mistress
- EDR日英対訳辞書
名誉に
かけ
て.
on one's honor
- 研究社 新英和中辞典
眼鏡を
かけ
る
to wear spectacles
- 斎藤和英大辞典
目を
かけ
る
to show one kindness―be kind to one
- 斎藤和英大辞典
眼鏡を
かけ
る
put on glasses
- Eゲイト英和辞典
掛止具
LOCKING TOOL
- 特許庁
めかけ
a woman who is kept by a man but not married to him
- EDR日英対訳辞書
めかけ
の主人
the master of a mistress
- EDR日英対訳辞書
迷惑
かけ
てごめんね。
Sorry to trouble you.
- Tatoeba例文
掛け止め具
LATCHING TOOL
- 特許庁
掛け留め具
FASTENING TOOL
- 特許庁
掛け留め機構
CLASPING MECHANISM
- 特許庁
眼鏡を
かけ
る.
put on one's glasses
- 研究社 新英和中辞典
迷惑を
かけ
る
to cause one inconvenience―put one to inconvenience
- 斎藤和英大辞典
眼鏡を
かけ
た祖母
a bespectacled grandmother
- 日本語WordNet
迷惑を
かけ
るさま
causing inconvenience
- 日本語WordNet
眼鏡を
かけ
ている
wear glasses
- Eゲイト英和辞典
眼鏡を
かけ
ている。
Wear glasses.
- Tanaka Corpus
面は
かけ
ない。
Mask is not worn.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お目に
かけ
ようか」
Lemme show you."
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
勝ち目のある賭(か)け.
an odds‐on bet
- 研究社 新英和中辞典
初めて電話を
かけ
た
called for the first time
- Weblio Email例文集
心配
かけ
てごめん。
Sorry for making you worry.
- Weblio Email例文集
ドアに鎖を
かけ
て閉める.
chain shut a door
- 研究社 新英和中辞典
つめにやすりを
かけ
る.
file one's fingernails
- 研究社 新英和中辞典
僕はめったに出
かけ
ない
I seldom go out.
- 斎藤和英大辞典
歯止めを
かけ
る
to put on the brake―drag the carriage
- 斎藤和英大辞典
朝からつ
めかけ
た
They crowded into the court early in the morning.
- 斎藤和英大辞典
輪止めを
かけ
る
to put on the brake―apply the brake―brake the carriage―spoke a wheel
- 斎藤和英大辞典
彼はめったに出
かけ
ない
He seldom goes out.
- 斎藤和英大辞典
心配
かけ
てごめんね。
I'm sorry for worrying you.
- Tatoeba例文
こし
かけ
るための道具
an object used for sitting on
- EDR日英対訳辞書
体中を
かけ
めぐる血
blood flushing in the body
- EDR日英対訳辞書
彼はめがねを
かけ
ていた。
He wore glasses.
- Tanaka Corpus
掛け物を掛けるための懸け緒
a cord on which to hang things
- EDR日英対訳辞書
色のさめぬように止め薬を
かけ
る
to fix a colour
- 斎藤和英大辞典
胴締めの締め金を掛ける
to buckle one's belt
- 斎藤和英大辞典
目方を掛ける
to weigh anything
- 斎藤和英大辞典
目を掛ける
to be kind to one―show one kindness
- 斎藤和英大辞典
眼鏡掛具
HANGER FOR GLASSES
- 特許庁
掛止ユニット
LOCK UNIT
- 特許庁
メガネ掛け
SPECTACLE HANGER
- 特許庁
掛爪装置
HOOKING CLAW DEVICE
- 特許庁
前掛眼鏡
FRONT HANGING SPECTACLE
- 特許庁
掛止装置
HOOKING DEVICE
- 特許庁
自動麺掛け
AUTOMATIC NOODLE HANGING
- 特許庁
家憲を定める
to establish a family constitution
- 斎藤和英大辞典
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
711
712
次へ>
例文データの著作権について
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
めかけ