ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「トゥー」を含む例文一覧(1172)
<前へ
1
2
...
.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
...
.
23
24
次へ>
検出されたブルー
トゥー
ス・ピコネットと通信する(504)。
A communication is made with a detected Bluetooth Piconet (504).
- 特許庁
補聴器のためのブルー
トゥー
ス伝送装置及び伝送方法
BLUETOOTH TRANSMISSION DEVICE FOR HEARING-AIDS AND CORRESPONDING TRANSMISSION METHOD
- 特許庁
リアルタイムデータの補正方法及びブルー
トゥー
スモジュール
METHOD FOR CORRECTING REAL-TIME DATA AND BLUETOOTH (R) MODULE
- 特許庁
ウェブ
トゥー
フォン方式によってインターネット音声通信を行う方法
METHOD FOR EXECUTING INTERNET VOICE COMMUNICATION BY WEB-TO-PHONE SYSTEM
- 特許庁
ブルー
トゥー
ス無線機、近距離無線通信機およびプログラム
BLUETOOTH RADIO UNIT, SHORT-RAND RADIO COMMUNICATION UNIT AND PROGRAM
- 特許庁
ヘルメットに装着可能なブルー
トゥー
スヘッドセットに関するものである。
The bluetooth (R) head set can be incorporated into a helmet.
- 特許庁
ブルー
トゥー
スによる通信相手を容易に特定できるようにする。
To easily identify a communication opposite part in compliance with the Bluetooth.
- 特許庁
ブルー
トゥー
ス高速サブネットにおけるスーパバイザハンドオーバ方法
SUPERVISOR HANDOVER METHOD IN BLUETOOTH(R) HIGH-SPEED SUBNET
- 特許庁
フィリアス・フォッグとパスパル
トゥー
が主従契約を結ぶこと
In Which Phileas Fogg and Passepartout Accept Each Other, the One as Master, the Other as Man
- JULES VERNE『80日間世界一周』
できますれば、『パスパル
トゥー
』という名前を捨て去りたいと願っております。」
and forgetting even the name of Passepartout."
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、サヴィル街の屋敷にひとり取り残されたのである。
Passepartout remained alone in the house in Saville Row.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
がようやく理想の主人を見つけたと確信すること
In Which Passepartout Is Convinced That He Has at Last Found His Ideal
- JULES VERNE『80日間世界一周』
そしてパスパル
トゥー
は、フォッグ氏に関して以下のような意見を持った。
He appeared to be a man
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、フォッグ氏こそ仕えるにふさわしい人と確信したのだ。
he felt sure that this would be the place he was after.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は何か言おうとしたけれども、何も言えなかった。
Passepartout tried to reply, but could not.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
が賢明な人ならたぶんしゃべらないであろうことを話すこと
In Which Passepartout Talks Rather More, Perhaps, than Is Prudent
- JULES VERNE『80日間世界一周』
そう、波止場を歩いていて、パスパル
トゥー
と話していたフィックスのことである。
with whom he had walked and chatted on the quays.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
この会話のあと、パスパル
トゥー
とフィックスは一緒に話すようになった。
After this meeting, Passepartout and Fix got into the habit of chatting together,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
これは、フィックスが善良なパスパル
トゥー
の信用を得るためにしたことだ。
the latter making it a point to gain the worthy man's confidence.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
はひとりごとを言いながら汽船に帰ってきた。
said Passepartout to himself, on returning to the steamer.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
はそこでインド風のスリッパを購入することができた。
where Passepartout was able to purchase some Indian slippers,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は主人の計画を真剣なものとして受け取るようになった。
He came to regard his master's project as intended in good earnest,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は時計を見て、今は午前三時だと答えた。
to which, on consulting his watch, he replied that it was three in the morning.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は時計を調整し直すことを頑固に拒否した。
Passepartout obstinately refused to alter his watch,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、主人と再会したとき、顔をしかめて見せた。
Passepartout, who had now rejoined his master, made a wry grimace,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
はあわれにも、臓器を取り出されているように感じていた。
a proceeding that seemed to deprive poor Passepartout of his vitals.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
愉快がってはいたが、パスパル
トゥー
にはひとつ心配なことがあった。
In the midst of his gaiety, however, one thought troubled the worthy servant.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
の心では、とっくに彼女を救いに行くつもりになっていた。
As for Passepartout, he was ready for anything that might be proposed.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
はフィリアス・フォッグを好きになり始めていた。
He began to love Phileas Fogg.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、幸運と大胆さによって仕事をなしとげたのだ。
It was Passepartout who, playing his part with a happy audacity,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
サー・フランシスは、犠牲者を救い出したパスパル
トゥー
の手を握りしめた。
Sir Francis pressed the worthy fellow's hand,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は買い物をしながら、町をじゅうぶん見てまわった。
Passepartout made it a point, as he made his purchases, to take a good look at the city.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
の腰を鼻でつかんで、頭のところまで持ち上げた。
and, clasping Passepartout around the waist with his trunk, lifted him as high as his head.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、レンガでできた家や粘土でできたあばら屋をちらりと見た。
Passepartout caught glimpses of its brick houses and clay huts,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
その口調に押され、パスパル
トゥー
はこう言わずにはいられなかった。
It was said so positively that Passepartout could not help muttering to himself,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
不幸にもオバディア判事は、パスパル
トゥー
が思わず発した言葉を聞いていた。
Judge Obadiah had unfortunately caught Passepartout's rash exclamation,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、主人が風変わりであることを説明した。
though Passepartout had given her some hints of his master's eccentricity,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
がフォッグの共犯でないことはもう明らかだ。
That Passepartout was not Fogg's accomplice, he was very certain.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
の口から主人に伝わってしまえば、すべては終わりだ。
A word from Passepartout to his master would ruin all.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は船の前の方であちこち散歩していた。
Passepartout was promenading up and down in the forward part of the steamer.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、モンゴリア号にいた知人を発見して、本当に驚いていた。
returned the really astonished Passepartout, recognizing his crony of the Mongolia.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
しかし、パスパル
トゥー
の話を、すべて今初めて知ったように聞いていた。
seemed to be equally ignorant of all that Passepartout related;
- JULES VERNE『80日間世界一周』
最後に、パスパル
トゥー
に対して率直に振る舞おうと結論づけた。
and at last resolved to deal plainly with Passepartout.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
以上が、フィックスとパスパル
トゥー
がそれぞれ置かれた状況だった。
Such was the situation between Fix and Passepartout.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
ある日パスパル
トゥー
は、機関室の手すりにもたれてエンジンを見ていた。
One day he was leaning on the railing of the engine room, and was observing the engine,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は、言いようがないくらい都合が悪い天気に怒っていた。
Passepartout was enraged beyond expression by the unpropitious weather.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
は気圧計を振ったけれども、何の効果もなかった。
Passepartout shook it, but with no perceptible effect;
- JULES VERNE『80日間世界一周』
どちらにしても、パスパル
トゥー
がいくら頑張っても、何の効果もなかった。
for neither shakingnor maledictions could prevail upon if to change its mind.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
はこれを聞いて、案内人を抱きしめて喜んだ。
Passepartout, who heard what passed, would willingly have embraced the pilot,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパル
トゥー
が彼の主人に関心を持ちすぎたために起こったこと
In Which Passepartout Takesa Too Great Interest in His Master, and What Comes of It
- JULES VERNE『80日間世界一周』
<前へ
1
2
...
.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
...
.
23
24
次へ>
例文データの著作権について
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
トゥー