「寒い」を含む例文一覧(895)

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 17 18 次へ>
  • 今年は去年よりも寒い
    It is colder this year than last year.  - Tanaka Corpus
  • 今年の冬はとても寒い
    It is very cold this winter.  - Tanaka Corpus
  • 今日はとても寒いわね。
    It is very cold today, isn't it?  - Tanaka Corpus
  • 今日はとても寒いですね。
    It is very cold today, isn't it?  - Tanaka Corpus
  • 今日は、じめじめして寒いですね。
    It is damp and cold today, isn't it?  - Tanaka Corpus
  • 今日は、これまでになく寒い
    Today's the coldest day we've ever had.  - Tanaka Corpus
  • 今頃ロンドンは寒いに違いない。
    London must be cold now.  - Tanaka Corpus
  • 恐ろしく寒いな、今日の夜は。
    It's awfully cold this evening.  - Tanaka Corpus
  • 寒い日が3週間も続いた。
    The cold weather continued for three weeks.  - Tanaka Corpus
  • 寒い冬はもうすぐ終わりますよ。
    The cold winter will soon be over.  - Tanaka Corpus
  • 寒い天気が3週間も続いた。
    The cold weather continued for three weeks.  - Tanaka Corpus
  • 寒い朝は起きるのが辛い。
    It is difficult to wake up on cold mornings  - Tanaka Corpus
  • 寒い気候は彼の身体にひびいた。
    The cold climate affected his health.  - Tanaka Corpus
  • 寒い気候が長く続いている。
    We have had a long spell of cold weather.  - Tanaka Corpus
  • 寒いので窓を閉めてもいいですか。
    I'm cold, may I close the window?  - Tanaka Corpus
  • 寒いからコートを着るべきだ。
    It's cold so you should wear a coat.  - Tanaka Corpus
  • 外は寒いよ。コートを着なさい。
    It is cold outdoors. Put on your coat.  - Tanaka Corpus
  • 外は寒いから中に入りなさい。
    Come inside because it's cold outside.  - Tanaka Corpus
  • とても寒いからスケートが出来るよ。
    It's so cold that we can skate.  - Tanaka Corpus
  • その日は寒い1日であった。
    It was chilly that day.  - Tanaka Corpus
  • こちらは1年中大変寒い
    It is very cold here all the year round.  - Tanaka Corpus
  • ここ数日、寒い日が続くでしょう。
    The weather will remain cold for several days.  - Tanaka Corpus
  • 6月にしては寒い朝だ。
    It is a cold morning for June.  - Tanaka Corpus
  • 4月にしては、寒い方です。
    It's rather cold for April.  - Tanaka Corpus
  • 4月になって寒い天気が続いた。
    The cold weather extended into April.  - Tanaka Corpus
  • 1月は普通一番寒い月である。
    January is usually the coldest month.  - Tanaka Corpus
  • 寒いんですか、ミスター・ライダー。
    You look cold, Mr. Ryder.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • 本当に寒い、そう思った。
    It certainly was cold, was his thought.  - Jack London『火を起こす』
  • たしかに間違いない、寒い
    There was no mistake about it, it was cold.  - Jack London『火を起こす』
  • すでに外は暗く、寒い夜だった。
    It was already night, cold and cheerless,  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • それに家だって寒いんです。
    and at home it was cold too,  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
  • ひどく寒い日でしたから。
    It certainly was a dreadfully hard frost.  - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • ずいぶん寒いだじゃれなのに」
    `It's a very bad one.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 五倍あったかで、しかも五倍寒い
    `Five times as warm, AND five times as cold  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 寒いね。こんな寒いと冬眠したくなってくるよね」「えー、俺は寒い方がテンション上がるんだけど。むしろ夏ずっと眠ってたい」
    "It's cold, isn't it? With it being this cold, you'd want to go into hibernation, wouldn't you?" "Eh, the colder weather stresses me out, but I'd rather sleep through the summer." - Tatoeba例文
  • 寒い天気によって葉っぱが赤や黄色に染まった。
    Cold weather turns leaves red and yellow.  - Weblio Email例文集
  • 今日は、とても寒いので、外出したくない。
    It's very cold today, so I don't want to go out.  - Weblio Email例文集
  • 私の町はこの国で一番寒い場所です。
    My town is the coldest place in this country.  - Weblio Email例文集
  • あなたはこんなに寒い日に外へ行くのですか。
    Will you go outside on such a cold day as this?  - Weblio Email例文集
  • モスクワは今、寒いに違いありません。
    There's no denying it's cold in Moscow now.  - Weblio Email例文集
  • あなたと同じで、私も寒いのが嫌いです。
    Like you, I don't like the cold either.  - Weblio Email例文集
  • 今日は朝から雨が降っていて、少し寒いです。
    It has been raining since morning today, so it's a little cold.  - Weblio Email例文集
  • 私は冬が好きだけど寒いのは嫌いだ。
    I like winter but I hate the cold.  - Weblio Email例文集
  • 今年は昨年と比べて少しばかり寒い
    This year was a little colder that last year.  - Weblio Email例文集
  • こんなに寒い日には私は出かける気にはならない。
    I don't feel like going out on a cold day like this.  - Weblio Email例文集
  • その植物は寒い所に適していない。
    Those plants aren't suited for cold climates.  - Weblio Email例文集
  • 寒いのが苦手なので、暖かい地域に住みたいです。
    Since I don't like the cold, I want to live in a warm region.  - Weblio Email例文集
  • 私も寒いのが苦手なので夏や秋が大好きです。
    I don't like the cold either, so I love summer or autumn. - Weblio Email例文集
  • 今日は寒いですかそれとも暑いですか?
    Is it cold or hot today? - Weblio Email例文集
  • 私は寒いのがあまり好きではない。
    I don't really like it when it's cold. - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 17 18 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

    邦題:『マッチ売りの少女』
    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.