「身のこなし」を含む例文一覧(1011)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 20 21 次へ>
  • ここで、当該ソフトウェアが、当該企業の取締役及び監査役により、ユーザー(ライセンシ)の業務のために使用される場合には、当該ユーザー自の使用行為とみなしうることは当然のことである。
    Where the software is used by the directors or corporate auditors for the purposes of the licensee company's business, such use is of course considered as the use by the user itself.  - 経済産業省
  • 第十四条 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等が心理的外傷その他犯罪等により心に受けた影響から回復できるようにするため、その心の状況等に応じた適切な保健医療サービス及び福祉サービスが提供されるよう必要な施策を講ずるものとする。
    Article 14 The State and Local governments shall take necessary measures to provide Crime Victims with appropriate healthcare services and welfare services according to their mental and physical conditions, so that Crime Victims may recover from psychological trauma and other mental and physical influences they had received from Crimes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 魚の部位を除いた、頭部、骨、皮を含む残部を微粉砕したペースト状微粉砕物に魚臭抑制材と、塩を添加した魚の部位と、必要に応じて該混合物に野菜類と調味料を添加混合した混合物を成型し、加熱した後に冷却してなる。
    This nutrient food material is obtained by molding a mixture by mixing a pasty pulverized product made by pulverizing remaining parts including head, bone and skin excluding fish flesh parts, and added with a fish odor suppressing material, and a fish flesh part added with salt, and if necessary, addedly mixing vegetables and seasoning to the mixture, and heating the mixture followed by cooling. - 特許庁
  • 故に、本実施形態の活動量計A1では、体活動量の累積値とエネルギ消費量目標値とを比較し、その比較結果を表示部5で表示(報知)するので、減量を行いたい使用者に対して目標達成のために必要な体活動量を直感的に把握し易くできる。
    As the activity meter A1 compares the accumulated value of the physical activity amount with the target value of the energy consumption amount and displays (announces) the result of comparison in the display part 5, the user who wants to reduce the weight can more easily intuitively recognize the physical activity amount necessary for achieving the target. - 特許庁
  • 但し、寿老人と福禄寿はともにカノープスの化とされることから、この二者は本来同一のものとみなし、寿老人の代わりに吉祥天や猩猩が入れられたことがあった。
    However, since both Jurojin and Fukurokuju are supposed to be the incarnation of Canopus, they were regarded to be originally the same, and Kisshoten or Shojo was included once instead of Jurojin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 安静時に床上で安楽な姿勢を取りたい場合やその姿勢を体状況に応じて変えたい場合に、体の各部位に的確にあてがい支持し、その都度自分の好みに応じて自由に且つ即座に調整出来る安楽支持用具。
    To provide a comfortable supporting tool capable of being accurately applied to the respective parts of the body to support them and being freely and immediately adjusted corresponding to the preference of a user every time in the case of wanting to take a comfortable posture on a bed at the time of resting and in the case of wanting to change the posture corresponding to physical conditions. - 特許庁
  • 実資はこの日は病であったが「天に二日なし、土に両主なし」と言うや中納言藤原隆家とともに参内して、儀式を取り仕切った。
    Although Sanesuke was sick on that day, he visited the Imperial Palace together with Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Takaie, saying that there were no two lords in a country just as there were no two suns in heaven.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「奥羽永慶軍記」には、景勝は大変な女嫌いで辺に女を一切近づけず、また正室の菊姫(大儀院)と非常に不仲であると共に、極めて衆道を好み、辺にはもっぱら美貌の少年達のみを侍らせていたという話がある。
    A war chronicle entitled Ouu Eikei Gunki contains a tale of Kagekatsu having extraordinary hatred for women, that he actively kept women away from him, and that he did not get along with his wife, Kikuhime (Daigiin); instead it has been told that he had an affinity for men, and often kept good-looking boys close to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 予め作出された繊維状食材を加熱固化された結着基材中に分散してなる新規な食品であって、前記結着基材が、前記魚肉塩すりを構成する魚肉に対して100重量%以上600重量%以下の水が添加された魚肉塩すりからなるもの。
    This new food is obtained by dispersing a previously made fibrous food material in a binding base solidified under heating; wherein the above binding base comprises salted ground fish meat prepared by adding 100-600 wt.% of water to fish meat composing salted ground fish meat. - 特許庁
  • 音声認識を用いた検索機能を使用する際に、話者に対しても検索結果を話者に確認させるためのメッセージに話者自の声を用いることができる。
    When a retrieval function employing speech recognition is used, the speech of the speaker oneself may be used to a message for confirming the retrieval result to be speech of the speaker even for the speaker. - 特許庁
  • プレゼンテーション等、聞き手が不特定又は多数である場面において、話し手に視線の切替を要求することなく、ノンバーバル情報としての感覚情報を話し手に与え、適切な体的引き込み現象をもたらす。
    To bring about a proper bodily attracting phenomenon by providing sensation information as non-verbal information for a speaker without requesting the speaker to change the gaze in a situation of a presentation etc., wherein there are unspecified or many listeners. - 特許庁
  • 元確認や保証金の預託を必要とせず、また、貸与期限の終了時に煩わしい「返却」処理を行うことなしに、貸与と同等のことを実現することが可能な利用権管理装置及び利用権管理方法を提供する。
    To provide a using right management system and a using right management method capable of performing transaction equivalent to lending, without requiring identity confirmation and the deposit of guarantee money, and without carrying out "refunding" processing troublesome in the finish of a lending limit. - 特許庁
  • ユーザー自が適合化の過程に徹底的に取り組む必要がなく、かつこの適合化も既存のナビゲーションシステムの大きな変更なしで実現できるように改善を行うこと。
    To achieve a modification for the realization of adaptation without the necessity of user's thorough efforts to accomplish the process of adaptation and requiring no significant alteration of the existing navigation system. - 特許庁
  • 複数個の加速度センサを体適所に装着することによって、歩行、走行を継続しながら簡単な処理で精度良く疲労検出をなし得る疲労検出装置を提供する。
    To provide a fatigue detector which detects fatigue with accuracy by easy processing by continuing to walk and run with a plurality of acceleration sensors attached on appropriate places of a body. - 特許庁
  • 内側の縁壁2の対向する内側の縁壁にも同様な収納式椅子7を設けることにより、多様な体障害者に対応することができるものである。
    Also, the housing type chair 7 is arranged on an inside edge wall opposite to the inside edge wall 2 so that it is possible to facilitate countermeasures to various physically handicapped persons. - 特許庁
  • 重量バランスが良く操作性に優れ、遊戯者が銃床を体に当てて射撃すると衝撃があたかも実弾射撃による反動のように体に伝えられ、リアルな射撃感覚を得ることができる模擬銃操作入力装置および射撃ゲーム装置を供する。
    To provide a model gun operation input device and shooting game device with a good weight balance and excellent operationality for providing real shooting feeling by transmitting an impact to the body as if it is a recoil of live firing when a player puts a gun stock on the body and shoots. - 特許庁
  • 本来の目的は襦袢を埃、皮脂や整髪料から保護するもの(汚れたらはずして洗濯し、何度も使用する)であるが、顔に近い部位ににつけるものであることから着こなしのポイントとして重要視される。
    Although its main purpose is to shield juban from dusts, sebum and/or hairdressings (when it gets dirty, you can take it off, wash it out and use it over and over), it is regarded as an important point in dressing since it is put on at the site near the face.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そしてここに立って、自分がしゃべることばが世間一般に向けてのものだとわかってはいますが、それでもきみたちに話すときには、いちばん近な人間に話すときみたいな、親しみをこめた話し方をするようにします。
    And though I stand here with the knowledge of having the words I utter given to the world, yet that shall not deter me from speaking in the same familiar way to those whom I esteem nearest to me on this occasion.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • 渦巻きスプリングは、自の内周端部がブラシホルダ17の支持片17Cに支持され、その支持片17Cに設けられた突起部17aによって支持片17Cから抜ける方向への移動が規制されている。
    In the spiral spring, its own inner peripheral end part is supported by the support piece 17C of the brush holder 17, and movement in a direction, in which it is pulled out from the support piece 17C, is regulated by the protrusion part 17a formed on the support piece 17C. - 特許庁
  • 本発明の送受話器保持具Aは、体の一部に係止することができる係止手段10と、この係止手段10に連結され、送受話器Bを着脱可能に保持する保持手段20とを備えて構成されている。
    The transmitter/receiver holding tool A is provided with an engaging means 10, which can be engaged with a part of a body and a holding means 20 connected to this engaging means 10 for detachably holding the transmitter/receiver B. - 特許庁
  • 紐状のブレスレットなどにあってこれを手首などに巻装し、その末端を連結したとき、手首の激しい振動でも、ブレスレットなどが、手首から外れない工夫をなした装具の止め金を提供すること。
    To provide a latch of an accessory such as a string type bracelet or the like having a device with which the bracelet or the like is not off from the wrist even with an intense vibration of the wrist when the bracelet or the like is rolled around the wrist or the like and the terminals are connected. - 特許庁
  • この場合も、メールでの「電子マネーファイルの添付ファイルとしての送信」は、起動しっぱなしになっている「電子マネーファイル」自のプログラムが行なう。
    In this case, transmission of the electronic money file as the attached file by mail is carried out by a program, which is kept operated, of the electronic money file itself. - 特許庁
  • 今後は、終雇用や年功賃金等の雇用慣行の見直しが一層進むことで、このような就業上の地位が変わるケースを含めて、労働市場における人材の移動が活発化することが予想される。
    As employment practices such as lifetime employment and seniority-based pay continue to be overhauled, the movement of human resources in the labor market-including such changes in employment status-is expected to intensify. - 経済産業省
  • 個々のシーンでのもてなし内容にユーザーが不足あるいは不満を感じた場合に、ユーザー自が行なった手動操作に基づく機能動作を、次回以降のもてなし動作に適格に反映できる自動車用ユーザーもてなしシステムを提供する。
    To provide a user hospitality system for an automobile capable of adequately reflecting functional operation based on manual operation performed by a user himself/herself in the next and subsequent hospitality operations when the user feels insufficiency or dissatisfaction in a hospitality content in individual scenes. - 特許庁
  • 今日普遍的に見られるテレビゲームなどは無かった時代の話ではあるが、子供たちは高価な玩具を与えられる事は少なく、もっぱらの回りの物を遊び道具としていた時代の話である。
    At that time when there were no video games that are seen universally now, children were seldom given expensive toys and often used things around them as playthings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • すなわち落語では、噺家は登場人物や話の流れに相応しいなりや格好をモノ(衣装・小道具・大道具・書割・照明・効果音)で表現することはなく、主として言葉と仕草によって演出効果をねらう。
    In rakugo, storytellers convey the attire and appearance of the characters they portray not with various physical objects such as costume, props, the stage setting, kakiwari, stage lighting, and sound effects, but with words and gestures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ユーザの個人情報をユーザ自が管理でき、サービスシステムが必要とする個人情報はユーザが許可した条件下でのみ利用可能となし得る個人情報統合管理システムを提供すること。
    To provide a system for integrated management of personal information by which a user himself or herself can manage personal information on the user and which allows personal information needed by the system to be used under conditions permitted by the user. - 特許庁
  • とうとう、露に濡れた草の茂る土手にしゃがみこみ、そして、椅子の中でを縮め、両手をむなしく下ろし、じっと、ちょうどガラス玉のようなその瞳で、暖炉の炎を見つめた。
    At last she squatted down on the bank on the wet grass, and sat crouched in her chair, with her hands dangling empty, and her eyes glazed, like glass eyes, in the firelight.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • ユーザどうしで、自が購入したデータの品質を向上させるための向上情報の売買を行うことを可能とし、これにより、新たな市場の開拓や新サービスの提供を可能とする。
    To make developable a new market and provide new services by enabling users to mutually sell and buy improvement information for improving the quality of data that they themselves bought. - 特許庁
  • 患者を車椅子からの乗り降りの介助、トイレへの移動、浴室でのシャワーなどを、患者自でするための乗り変えなしの腰掛けキャスターつき椅子を提供する。
    To provide a non-transfer type sitting chair with castors for performing the caring of the getting on and off of a patient from the wheelchair, the movement of the wheelchair to a toilet, the shower of the patient in a bathroom or the like by the patient himself. - 特許庁
  • やがて馬を馳せて駆けつけた重成に自の思いを打ち明け、最後の最後まで豊臣家のために尽くしたのもむなしく、もはや徳川家との戦争は避けられなくなったことを共に嘆く。
    Before long when Shigenari arrives, Katsumoto opens his heart and regrets that he had been devoted to the Toyotomi family to the very end in vain and that the war with the Tokugawa family became inevitable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただそれでも僕は、この時すでにやつの残忍さと二枚舌、そしてその支配力にすっかり恐れをなしていたので、やつが手を僕の腕にかけたときは、ほとんど震いをかくせないくらいだった。
    and yet I had by this time taken such a horror of his cruelty, duplicity, and power that I could scarce conceal a shudder when he laid his hand upon my arm.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • これら特殊軍刀々は「昭和刀」「新村田刀」「新日本刀」などと呼称され、物によっては従来の日本刀よりも(俗に名刀と呼ばれる刀であっても)武器としての資質において勝るものも数多くあったという。
    These special blades were called 'Showa swords,' 'New Murata sword' and 'New Japanese swords,' and it is said that a lot of them outweighed conventional Japanese swords (even famous swords) in quality as weapons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ユーザの体動作に基づいて操作入力が可能な指示受付装置において、ユーザの操作入力を効率的かつ迅速に行うのに好適な指示受付装置、指示受付方法、ならびに、プログラムを提供する。
    To provide an instruction reception device capable of receiving operation input on the basis of user's body motions, an instruction reception method, and a program which are suitable to efficiently and quickly receive user's operation input. - 特許庁
  • -前世に食を破戒の病人に施して,余の衆は節会の日により相撲や射的など種々の遊戯をなし,また不浄施を行じたので,命終して阿修羅道へ堕ちてそのを受けた。
    In the previous life, it fed a depraved ill person and enjoyed various games including sumo and target practice on the day of Sechi-e (seasonal court banquets) and made an improper offering, so it died, resulting in a fall into Ashura-do, Asura realm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 私が就任してから3週間、この間、国会やこの記者会見場の場所においても、また、その他の仕事の仲間との色々な話の中にも、このインサイダーの問題がひっきりなしに出てきていますし、私自も驚いていることは事実です。
    Over the three weeks since I took office, these insider trading cases have continuously been mentioned, whether in the Diet, at press conferences or during talks with my colleagues.I have been surprised by these cases myself.  - 金融庁
  • 運転者の体の動きを検知して車両の走行制御を行なうことが可能な車両用走行制御装置、及びこれを利用して運転操作デバイスの少なくとも一部を省略した車両を提供すること。
    To provide a travel controller for vehicle, detecting physical movement of a driver to perform control running of the vehicle, and to provide the vehicle omitting at least a part of a driving operation device by use thereof. - 特許庁
  • シートのクッション部材を支持するクッション受け部材の前後方向および上下方向の移動を許容して左右方向の移動を規制することで、乗員にとって不快な体の左右方向の振れを防止して座り心地を高める。
    To improve seating comfortability by preventing an uncomfortable lateral swing of an occupant's body by regulating the lateral movement and permitting longitudinal and vertical movements of a cushion receiving member supporting a the cushion member of a seat. - 特許庁
  • 警告: 内容のチェックは一切行われず、配列の中が正常なものとみなします。 内容をチェックしたい場合は、常に xml から読み込むようにしてください。
    WARNING: no validation is performed, the array is assumed to be valid, always parse from xml if you want validation.  - PEAR
  • 鮭を煮ることなしに、刺のまま白いご飯の上にのせ、イクラを添えた場合は「鮭いくら丼」「サケ親子丼」などと呼ばれる。
    If, instead of cooked salmon, fresh slices of raw salmon are placed on top of white rice along with salmon roe, then the dish is called "sake ikura don" (salmon rice bowl with salmon roe) or "sake oyako don" ("oyako" meaning parent and child; the salmon being the "parent" and the roe being the "child").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 忠隈炭坑の買収に宰平の非行ありとし、供清は退勧告をなし、宰平に拒絶され、ついに宰平の弾劾上申書を家長に提出する。
    Tomokiyo recommended retirement on the grounds that Saihei made a mistake in acquiring Tadakuma Tanko (coal mine) and, after Saihei refused, he submitted a written report of impeachment to the family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (4) 本条に従って交付されたとされる登録証については,それに署名したとされる人の署名又は公的分の立証なしに,あらゆる法廷において証拠として受理されるものとする。
    (4) A certificate appearing to be issued under this section is admissible in evidence in all courts without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it.  - 特許庁
  • 酸素欠損や元素置換の導入を行うことなしに高い導電性が得られ、かつそれ自の酸素との結合力が強い導電性ペロブスカイトを用いたキャパシタを備えた半導体記憶装置を提供する。
    To provide a semiconductor storage device provided with a capacitor using a conductive perovskite, wherein high conductivity can be obtained without introducing oxygen deficiency or element substitution and bonding strength of itself with oxygen is strong. - 特許庁
  • 彼は宇宙を閉じた半球とみなし、その中心に地球を固定し、そのことを一般原理から証明して、それ以外に宇宙はありえないと自分自を納得させ、また二千年近くも世界中を納得させてきたのです。
    He made of the universe a closed sphere, in the centre of which he fixed the earth, proving from general principles, to his own satisfaction and to that of the world for near 2,000 years, that no other universe was possible.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • 光源自の影を励起光照射側に作ることなく励起光を蛍光体に照射することができ、かつ光利用効率の高い蛍光発光を行うことができると共に、薄型化も可能な照明装置を提供する。
    To provide an illumination apparatus that can irradiate a fluorescent material with excitation light without forming a shadow of a light source on an excitation light irradiation side and can perform fluorescent light emission with high light use efficiency while allowing the illumination apparatus to be compact. - 特許庁
  • 低い衝撃荷重が入力した際に良好な衝撃エネルギ吸収機能を発揮し、人の保護を有利になし得る自動車用衝撃吸収部材を提供する。
    To provide an impact absorbing member for an automobile that, upon input of a low impact load, exhibits a good impact energy absorbing function and can advantageously protect the human body. - 特許庁
  • 街道と前庭とを隔てる、色の濃いヒイラギの茂みの向うに、勁悍な馬たちが、体を馴らすため厩舎から連れ出され、列をなして颯爽と歩いているのが見えた。
    Beyond the dark holly-bushes that separated the strip of lawn from the highroad, they could see a cavalcade of shire horses swinging out of their own yard, being taken for exercise.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • したがって、ユーザはカートの中を把握しながらショッピングを続けることができ、無駄な商品を購入したり必要な商品を購入し忘れたりすることを回避できる。
    The user can thus continues the shopping while grasping the contents of the cart and avoid to buy a useless commodity and to forget of buying necessary commodities. - 特許庁
  • どのような長の利用者にも対応して起立の補助と歩行時の免荷とを安全に行うことができ、利用者は自然に歩行でき、また、免荷歩行器を低くコンパクトに構成できる歩行器を提供する。
    To provide a rollator which can safely perform assistance of standing up and relief in walking, corresponding to a user of any height, and enables the user to walk naturally and which can form a relief rollator to be low and compact. - 特許庁
  • 当時、百鬼夜行を目撃すると死んだり病気になるなどと恐れられていたが、この二つの話はどちらも信仰がを助けたという話になっている。
    At the time, people were afraid that they would die or become sick if they saw a Hyakkiyako, but in both of these stories faith saved the protagonists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 20 21 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。