「As to whether」を含む例文一覧(7439)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 148 149 次へ>
  • To provide a process cartridge capable of superiorly and inexpensively detecting whether a process unit is new or old, as well as, when it should be replaced in a noncontact state.
    非接触で、プロセスユニットの新旧や交換時期を良好かつ安価に検出することが可能なプロセスカートリッジを提供する。 - 特許庁
  • For backup restoration, collation is carried out to check whether equipment as a restoration source is the same as the PC having checked out and, when so, the restoration is performed.
    バックアップ復元時には、復元先になっている機器がチェックアウトしたPCと同一か照合し同一のとき復元する。 - 特許庁
  • To provide apparatus for detecting use of earphone, etc. for surely determining whether the earphone is in use or not as much as possible.
    可能な限り確実に装着の有無を判定できるイヤホン装着検出装置等を提供する。 - 特許庁
  • A information storage means 2 stores set information indicating whether each information processor is to be actuated as an in-use device or as a standby device.
    設定情報記憶手段2は、各情報処理装置が現用装置または待機装置の何れとして起動するかを示す設定情報を記憶している。 - 特許庁
  • To provide a container which can check whether or not a lid is unsealed by using as small amount of material as possible without applying any heat into the container.
    容器内に熱を与えることなく、できるだけ少ない材料を用いて蓋が開封されたか否かを確認できる容器を提供する。 - 特許庁
  • Then, a threshold Th as a value corresponding to whether or not at least a portion of the face as an object is included in the large block is set.
    そして、前記大ブロックにオブジェクトとしての顔の少なくとも一部が含まれるか否かに応じた値である閾値Thを設定する。 - 特許庁
  • It was impossible to tell whether the new servant would turn out as absolutely methodical as his master required.
    パスパルトゥーが、主人が要求するような絶対的秩序を作り出せるかどうかを予測することは不可能である。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • It remained to ascertain whether the priests were watching by the side of their victim as assiduously as were the soldiers at the door.
    あとはバラモンたちが、入り口の護衛のように根気強く犠牲者のそばで監視しているかどうか確かめるだけだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • The radio base station 2 obtains information about the user of the mobile terminal 4 from a management server 3, creates the result of determination as to whether or not to permit passage, sends the result to the mobile terminal 4, and sends the first result of whether or not to permit passage.
    無線基地局2は、携帯端末4の利用者情報を管理サーバ3から取得し、通行可否判定結果を生成し、携帯端末4に送信し、1回目の通行可否結果が送信される。 - 特許庁
  • Also, when the user sets an instruction to switch the output sheets according to whether a page is colored or monochrome (S2004; YES), the output sheets are controlled so as to be switched according to whether the page is colored or monochrome for print (S2005).
    またページがカラーかモノクロかで出力用紙を切り換える指示を設定すると(S2004のYES)、カラーかモノクロかで出力用紙を切り換えて印刷するように制御する(S2005)。 - 特許庁
  • (b) Whether the legal compliance division or the internal audit division strives to keep track of the progress of negotiations with rating stakeholders, and whether it examines if negotiations are being conducted appropriately; and whether it strives to establish systems for ensuring the effectiveness thereof, such as by revising the internal rules, etc. when necessary.
    ロ.法令等遵守部門又は内部監査部門においては、格付関係者との交渉経過の把握に努め、適切な交渉が行われているかなどについて検証を行うとともに、必要に応じ社内規則等の見直しを行うなど、その実効性を確保する態勢の構築に努めているか。 - 金融庁
  • In such a case, it is necessary to verify whether the Finance Facilitation Management system is functioning effectively, based on the empirical review and analysis as to whether an adequate number of persons with the knowledge and experience necessary for implementing the business are allocated and whether they are assigned the authority necessary for implementing the business.
    この場合、その業務の遂行に必要な知識と経験を有する人員を適切な規模で配置し、業務の遂行に必要な権限を与えているか等を実証的に検証し分析した上で、金融円滑化管理態勢が実効的に機能しているか検証する。 - 金融庁
  • In such cases, it is necessary to review whether the system of Customer Protection is effectively functioning based on the empirical review and analysis as to whether an adequate number of persons with the knowledge and experience necessary for implementing the relevant operation are allocated and whether they are assigned the authority necessary for implementing the operation.
    この場合、その業務の遂行に必要な知識と経験を有する人員を適切な規模で配置し、業務の遂行に必要な権限を与えているか等の事実を実証的に検証し分析した上で、顧客保護等の態勢が実効的に機能しているかを確認する。 - 金融庁
  • In such a case, it is necessary to confirm whether the Customer Protection system is functioning effectively based on the empirical review and analysis as to whether an adequate number of persons with the knowledge and experience necessary for implementing the business are allocated and whether they are assigned the authority necessary for implementing the business.
    この場合、その業務の遂行に必要な知識と経験を有する人員を適切な規模で配置し、業務の遂行に必要な権限を与えているか等を実証的に検証し分析した上で、顧客保護等の態勢が実効的に機能しているかを確認する。 - 金融庁
  • As for all the parking lots in the parking space, the parking space information tower 16 provides information concerning whether or not any vehicle is parked in the parking lot, whether or not the parking lot is to be opened soon, or whether or not the parking lot is already opened to the vehicle 10b which enters the parking lot.
    駐車場情報タワー16は、駐車場内の全ての駐車ロットについて、駐車ロットに車両が駐車しているか、駐車ロットがまもなく開放されるか、あるいは、駐車ロットが既に開放されているかについての情報を駐車場に入場する車両10bに提供する。 - 特許庁
  • Occasionally, the period in which Gikai was appointed as the third chief priest of Eihei-ji Temple through his resign is regarded as the first period, the period in which Gikai was reappointed and again resigned is regarded as the second period, and the period in which a conflict arose in the later years as to whether to accept Gikai as the third head priest is regarded as the third period.
    永平寺3世義介の就任から退任までを1期、義介の再任と再退任までを2期、後に義介を3世と認めるか否かで生じた対立を3期とする見方がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To make it possible to set an instruction as to whether a call-back to a voice recognition result of an agent device is to be performed.
    エージェント装置における音声認識結果に対するコールバックをするかしないかについての指示を設定できるようにする。 - 特許庁
  • To measure only a leakage current Igr component due to equivalent insulation resistance to the ground so as to be able to judge whether an electric apparatus and the like is in a good condition or not.
    等価対地絶縁抵抗による漏洩電流(Igr)成分のみを計測して電気機器類の絶縁状態の良否を判定できるようにする。 - 特許庁
  • In addition to the above, whether there are any mitigating factors, such as, whether the financial institution is itself making necessary efforts to protect customers in a voluntary fashion prior to administrative responses.
    以上の他に、行政による対応に先行して、金融機関自身が自主的に利用者保護のために所要の対応に取り組んでいる、といった軽減事由があるか。 - 金融庁
  • To judge as to whether or not the relationship prescribed under Patent Law Section 37(i) is satisfied, it is judged whether the specified invention and related invention have the same industrial field of application and deals with the same problem to be solved.
    特許法第37条第1号の関係を満たしているか否かの判断にあたっては、「産業上の利用分野が同一」及び「解決しようとする課題が同一」であるか否かが判断される。 - 特許庁
  • To determine whether an invention has prominent substantive features is to determine, to the person skilled in the art, whether the claimed invention is non-obvious as compared with the prior art.
    発明に突出した実質的特徴があるか否かの判断は、請求項に係る発明が、先行技術と比較して、当業者にとって非自明であるか否かを判断することである。 - 特許庁
  • The handler program checks the BIOS image as to whether to include a code for deciding whether to be the BIOS image authenticated for an operating system.
    ハンドラ・プログラムは、オペレーティング・システムに対して認証されたBIOSイメージであるかどうかを判定するためのコードを含んでいるか、BIOSイメージをチェックする。 - 特許庁
  • To provide an article transport device unfailingly detecting the situation in the vicinity of a carriage unit, as to whether a traveling rail is straight or curved, or whether an object to be detected is close.
    走行レールが直線路であるか曲線路であるか、または被検出体が近接しているか否か等の台車ユニットの近傍の状況を確実に検出できる物品搬送装置を提供すること。 - 特許庁
  • A special status judgment means 132 judges whether the machine has shifted to a prescribed game status or whether the machine is scheduled to shift to a prescribed game status as the materialization or not of a special game status.
    特定条件判定手段132は、所定の遊技状態に移行したか、または、所定の遊技状態への移行が予定される状態であるか否かを特定遊技条件の成否として判定する。 - 特許庁
  • The determination unit determines whether the user equipment is entitled to communicate in the P-NW by determining whether the P-NW to which the serving cell belongs is the same as or different from a P-NW in which the user equipment is entitled to communicate.
    判定手段は、在圏セルが属するP-NWと、当該ユーザ装置による通信が許可されているP-NWとの異同を確認することで上記の許否を判定する。 - 特許庁
  • As settings of a function of security protection, whether to set the password to a PDF file, whether to permit printing/editing the function limit, an expiration date, and a valid URL or the like are set.
    セキュリティ保護する機能の設定として、PDFファイルにパスワードを付与する/しない、機能制限の印刷、編集の許可/不許可という権限の選択、有効期限、有効URL等の設定がある。 - 特許庁
  • A plurality of past stored correlation values at a plurality of points in time are read to calculate an index correlation value to be a determination index as to whether an obstacle is present, and it is determined whether the calculated index correlation value contains a prescribed condition.
    記憶されている過去の複数時点の相関値を読み出し、障害物が存在するか否かの判断指標となる指標相関値を算出し、算出した指標相関値が所定の条件を具備するか否かを判断する。 - 特許庁
  • The information management PC 10 gives the client device 20 answers as to whether or not color printing is possible for the user reported and whether or not it is possible to switch to black-and-white print.
    情報管理PC10は、通知されたユーザに対するカラー印刷の可否、モノクロ印刷がへの切り替えが可能かをクライアント装置20に応答する。 - 特許庁
  • To allow a user to confirm whether access information is received or not and to determine whether content information such as home page information is required or not.
    アクセス情報が受信されたか否かをユーザが確認でき、ホームページ情報等のコンテンツ情報が必要か否かを判断できるようにする。 - 特許庁
  • Further to a main control section, there is provided a monitoring means for monitoring whether its own network node is in a congestion state or not, based on determination as to whether a value to be monitored exceeds a predetermined threshold value or not.
    監視対象値が予め定められた閾値を越えるか否かに基づいて自ネットワークノードが輻輳状態であるかどうかを監視する監視手段を主制御部とは別個に備える。 - 特許庁
  • A device control section 5 compares the respective reception levels so as to discriminate whether or not an antenna is to be fixed or whether or not diversity control is to be employed thereby controlling the transmission reception.
    装置制御部5が、それぞれの受信レベルの比較を行い、アンテナを固定にするか否かおよびダイバーシチ制御を行うか否かの判断を行い、送受信動作を制御する。 - 特許庁
  • Next, the system waits for an instruction as to whether to proceed to the next step (S26), and when a user selects to proceed to the next step here, decision as to whether to finish at that point of time is made (S27), a return is made to S25 to proceed to the next step, and the same processing is repeated.
    次にシステムは先のステップに進むかどうかの指示を待つ状態となり(S26)、ここで、ユーザーが先のステップに進むことを選択した場合は、その時点で終了するかどうかの判定(S27)を経て、S25に戻って先のステップに進んで同様の処理を繰り返す。 - 特許庁
  • (ii) with regard to documentary evidence or articles of evidence which the defense counsel has given him/her an opportunity to inspect pursuant to the provisions of paragraph (2), item (iii), the public prosecutor shall, as promptly as possible, notify the defense counsel of whether he/she will likely give consent as set forth in Article 326 of the Code, or whether he/she will likely object to a request for examination of a piece of documentary evidence or an article of evidence.
    二 第二項第三号の規定により弁護人が閲覧する機会を与えた証拠書類又は証拠物について、なるべくすみやかに、法第三百二十六条の同意をするかどうか又はその取調の請求に関し異議がないかどうかの見込みを弁護人に通知すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) with regard to documentary evidence or articles of evidence which the public prosecutor has given him/her an opportunity to inspect pursuant to the provisions of item (i) of the preceding paragraph, the defense counsel shall, as promptly as possible, notify the public prosecutor of whether he/she will likely give consent as set forth in Article 326 of the Code, or whether he/she will likely object to a request for examination of a piece of documentary evidence or an article of evidence; and
    二 前項第一号の規定により検察官が閲覧する機会を与えた証拠書類又は証拠物について、なるべくすみやかに、法第三百二十六条の同意をするかどうか又はその取調の請求に関し異議がないかどうかの見込みを検察官に通知すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) Whether the credit rating agency has properly established a policy and procedures pertaining to the update of credit ratings, and whether it conducts updates appropriately in accordance with that policy and procedures. Also, whether the credit rating agency examines the validity and effectiveness of the policy and procedures in a timely and appropriate manner, and makes revisions as necessary.
    ロ.信用格付の更新に関する方針及び手続を適切に定め、当該方針等に従って適切に更新を行っているか。また、当該方針等の妥当性及び実効性について適時・適切に検証を行い、必要に応じ見直しを行っているか。 - 金融庁
  • The continuous walking can be determined using conditions such as whether the walking of 60 steps or more for one minute has continued up to 1,000 steps or more, whether the walking has continued until the walking distance is a step * 1,000 steps or more, whether the walking has continued until consumed calorie is 25 kcal or more, and the like.
    連続歩行の判定には1分間に60歩以上の歩行を1000歩以上継続したか、歩行距離が歩幅*1000cm以上となるまで継続したか、消費カロリーが25kcal以上となるまで継続したか?等の条件を用いることもできる。 - 特許庁
  • To enable a driver to optionally select as to whether priority is given to improvement in the energy efficiency of a vehicle, when in outputting a creep torque.
    クリープトルクが出力される際に車両のエネルギ効率の向上を優先するか否かを運転者等が任意に選択できるようにする。 - 特許庁
  • The mode control means includes lottery means to make a lottery as to whether or not the game mode being carried out is to be changed to another game mode.
    モード制御手段は、実行中のゲームモードから他のゲームモードへ変更させるか否かの抽選を行う抽選手段を含む。 - 特許庁
  • Thus, it is possible to check the operating/idle states of the machines as to whether to hear the voices by making a telephone call to the telephone set 40 for monitoring.
    このため、監視用電話機40に対して電話を掛けて、音声が聞こえるか否かで機械の運転/停止状態を確認できる。 - 特許庁
  • To easily detect as to whether light irradiation is carried out appropriately, and to appropriately irradiate a prescribed portion on an object to be measured with the light.
    光が適切に照射されているか否かを容易に検出し、また、光を測定対象上の所定の部分に適切に光を照射する。 - 特許庁
  • To provide a portable terminal device enabling a user to properly select as to whether the device reads off the name of a caller, and also to provide an incoming call processing method thereof.
    発呼者名の読み上げを行うか否かについてユーザが適切に選択できる携帯端末装置とその着信処理方法を提供する。 - 特許庁
  • To prevent a time difference among video signals due to selection as to whether or not a ghost is to be eliminated.
    ゴースト除去を行うか行わないかの選択で映像信号に時間差が生じないようにすること。 - 特許庁
  • (iii) Whether the securities company, etc., has established an appropriate control environment for prior screening (for judging whether or not to allow the screened transactions to be made) by a division independent from the sales division, as necessary, from the viewpoint of preventing conflicts of interest.
    ③ 利益相反防止の観点から、必要に応じ、社内組織の分離、営業部門から独立した立場からの適切な事前審査態勢の構築(審査した上で、当該取引等の実施の可否を決定)を行っているか。 - 金融庁
  • We will not act with a supplementary budget as a prerequisite: we will need to consider whether necessary measures are suited to be implemented under a supplementary budget or whether a supplementary budget is really necessary.
    そういった中で、対策の中身として、それが補正に馴染むものなのか、また補正が必要なのか、こういうことをまさにこれからの検討になってくると思っておりまして、補正ありきということではありません。 - 金融庁
  • Regarding the question as to whether we have found any problematic business operators, I would like to refrain from commenting on matters that could feed speculation, including whether we have found any problematic business operators.
    仄聞するところによると、真面目な独立系の投資顧問会社が集会を開いて、そこに与党の衆議院議員も財務金融委員会の委員長も行かれて、「我々はしっかりやっています」ということで大会を開いたやに聞いております。 - 金融庁
  • (d) Whether the credit rating agency accurately and appropriately records and stores the details of internal allegations and the results of investigations thereof, and whether it makes full use of this information such as to improve its operational control system and to formulate measures for preventing a recurrence.
    ニ.内部通報の内容及びその調査結果は、正確かつ適切に記録・保存されるとともに、業務管理体制の改善、再発防止策の策定等に十分活用されているか。 - 金融庁
  • In order to enable quick determination as to whether a page of the primary database is modified and whether an old version thereof is stored in the side file of the database view, page table data is kept.
    1次データベースからのページが修正され、古いバージョンがデータベースビューのサイドファイルに格納されているかどうかについて迅速に決定できるようにするために、ページテーブルデータが保持される。 - 特許庁
  • To allow a user to securely confirm whether a dishwasher is properly set and whether there is no such malfunction as water leakage in a short period after setting the dishwasher.
    使用者が食器洗い機を設置した後、設置が正しく行われ水漏れ等の不具合が生じないかの確認を短時間で、かつ確実に実施させるためのものである。 - 特許庁
  • An authentication part 33 checks whether or not the authentication information 4 received by the data transmission/reception part 31 has been stored as registered information 32A to determine whether or not to approve authentication.
    認証部33は、登録情報32Aがデータ送受信部31の受信した認証情報4を記憶しているか否かを確認することにより、認証を許可するか否かを判断する。 - 特許庁
  • In addition, the microcomputer 20 for air-fuel ratio detection judges whether the execution condition of an air-fuel ratio F/B control operation is established or not, and it changes the target temperature of a sensor element so as to be set according to whether the execution condition is established or not.
    また、空燃比検出用マイコン20は、空燃比F/B制御の実施条件が成立するか否かを判定し、同実施条件の成立時と不成立時とでセンサ素子の目標温度を変えて設定する。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 148 149 次へ>

例文データの著作権について