「Competent」を含む例文一覧(3918)

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 78 79 次へ>
  • However, it was not rare that competent Hatamoto with an earning of 3,000 koku or less were appointed to the post.
    しかしながら、3,000石級以下の旗本で、有能な者が任じられることも珍しくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • as regards Japan, any of the Governmental organizations competent for the Japanese pension systems specified in paragraph 1 of Article 2,
    日本国については、次条1に掲げる日本国の年金制度を管轄する政府機関 - 厚生労働省
  • as regards Japan, any of the Governmental organisations competent for the Japanese pension systems specified in paragraph 2 of Article 2,
    日本国については、次条2に掲げる日本国の年金制度を管轄する政府機関 - 厚生労働省
  • Like many people, I thought a conspiracy for global domination could not really work, because basicly people are just not that competent.
    多くの人と同様、私も世界征服の陰謀なんて 実際には、うまく行くはずがない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (2) Documents specified by an ordinance of the competent ministry shall be attached to the written notice under the preceding paragraph.
    2 前項の届出書には、主務省令で定める書類を添付しなければならない。 - 経済産業省
  • The amount specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 193, paragraph 2 of the Act shall be 100 million yen.
    法第百九十三条第二項の主務省令で定める額は、一億円とする。 - 経済産業省
  • The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 200, paragraph 5 of the Act shall be as follows:
    法第二百条第五項の主務省令で定める事項は、次に掲げるものとする。 - 経済産業省
  • With regard to Article 214, item 3 of the Act, the matters specified by an ordinance of the competent ministry shall be as follows:
    法第二百十四条第三号の主務省令で定める事項は、次のとおりとする。 - 経済産業省
  • The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 352 of the Act shall be as follows:
    法第三百五十二条の主務省令で定める事項は、次に掲げるものとする。 - 経済産業省
  • The majority of these competent persons have up to the present time maintained two positions,
    こういう判断能力のある人の大多数は、これまで二つの見解を堅持してきました。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
  • A work end from the competent person or the customer is confirmed after the work is done, wages are paid to the competent person after the confirmation, a working cost is also charged to the customer and the payment is confirmed.
    作業終了後に人材又は顧客からの作業の終了を確認し、確認後に人材に給与を支払うと共に、顧客に対し作業代金を請求し支払いを確認する。 - 特許庁
  • Article 123 The ratio specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 232, paragraph (2), item (i) of the Act shall be 10:1 and the ratio specified by an ordinance of the competent ministry set forth in the same paragraph, item (ii) shall be 1:1.
    第百二十三条 法第二百三十二条第二項第一号の主務省令で定める率は十倍とし、同項第二号の主務省令で定める率は一倍とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 88 (1) When an Incorporated Commodity Exchange intends to reduce the amount of its stated capital, it shall obtain the approval of the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
    第八十八条 株式会社商品取引所は、その資本金の額を減少しようとするときは、主務省令で定めるところにより、主務大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) If a Commodity Clearing Organization has abolished the business for which it has obtained approval under the proviso of the preceding paragraph, it shall notify the competent minister to that effect pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
    2 商品取引清算機関は、前項ただし書の承認を受けた業務を廃止したときは、主務省令で定めるところにより、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (14) When the competent minister intends to establish the Ordinance of the competent ministry set forth in paragraphs (1) to (3), he/she shall consult with the other ministers specified in each of the items under paragraph (1) in advance.
    14 主務大臣は、第一項から第三項までの主務省令を定めようとする場合においては、あらかじめ、他の第一項各号に定める大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 28 Pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry, a domestically registered conformity inspection body shall prepare and keep books where it shall enter such matters as prescribed by the Ordinance of the competent ministry concerning conformity inspections.
    第二十八条 国内登録検査機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、適合性検査に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In cases where the competent minister causes NITE to conduct an inspection pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the competent minister shall instruct NITE to conduct said inspection by designating the place of the inspection and other necessary matters.
    4 主務大臣は、前項の規定により機構に検査を行わせる場合には、機構に対し、当該検査の場所その他必要な事項を示してこれを実施すべきことを指示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the competent minister finds it necessary for publication pursuant to the preceding paragraph, the competent minister may direct NITE to conduct a technical investigation regarding the age-related deterioration of the specified maintenance products, etc.
    2 主務大臣は、前項の規定による公表につき、必要があると認めるときは、機構に、特定保守製品等の経年劣化に関する技術上の調査を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A Designated Manufacturer/User which has obtained recognition pursuant to the provision of paragraph 1 shall report to the competent minister the state of implementation of collection pertaining to the recognition, pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry.
    3 第一項の規定による認定を受けた者は、主務省令で定めるところにより、当該認定に係る回収の実施状況について主務大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 29 Designated Juridical Persons shall, pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, keep books, describe matters specified by the ordinance of the competent ministry with regard to the Recycling Business, and preserve those books.
    第二十九条 指定法人は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、再商品化業務に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 100 The Deposit Management Entity shall provide account books and notes, records, and preserve matters specified by ordinance of the competent minister relating to Deposit Management Business pursuant to the provisions of ordinance of the competent minister.
    第百条 資金管理法人は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、資金管理業務に関し主務省令で定める事項を記載し、又は記録し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, the handing over of the Information Management Business and other necessary matters in the case where the competent minister rescinds the Designation pursuant to the provisions of Paragraph 1 shall be specified by the competent minister.
    4 前項に定めるもののほか、主務大臣が、第一項の規定により指定を取り消した場合における情報管理業務の引継ぎその他の必要な事項は、主務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The competent minister shall, when stipulating Information on Proper Use under the provisions of the preceding paragraph, or changing the same, make announcement of the content thereof, as stipulated in the ordinance of the competent ministries, without delay.
    2 主務大臣は、前項の規定により適正使用情報を定め、又はこれを変更したときは、主務省令で定めるところにより、遅滞なく、その内容を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (e) "competent institution" means:as regards Japan, any of the insurance institutions, or any association thereof, responsible for the implementation of the Japanese pension systems specified in subparagraph 1(a) of Article 3;as regards Canada, the competent authority;
    (e)「実施機関」とは、日本国については、次条1(a) に掲げる日本国の年金制度の実施に責任を有する保険機関(その連合組織を含む。)をいい、カナダについては、権限のある当局をいう。 - 厚生労働省
  • (a) the competent institutions of Japan shall credit, in each calendar year, twelve months of periods of coverage for a period of coverage of a year under the Canada Pension Plan and certified as such by the competent institution of Canada.
    (a)日本国の実施機関は、各暦年について、カナダ年金制度法による一年の保険期間(カナダの実施機関(a)により証明されたものに限る。)ごとに十二箇月の保険期間を付与する。 - 厚生労働省
  • 1. The competent authorities and competent institutions of the Parties may communicate directly with each other and with any concerned person wherever the person may reside whenever it is necessary for the administration of this Agreement.
    1 両締約国の権限のある当局及び実施機関は、この協定の実施に必要な場合には、相互に、及び関係者(その居住地を問わない。)に対して、直接連絡することができる。 - 厚生労働省
  • 1. The competent authorities and competent institutions of the Parties may communicate directly with each other and with any concerned person wherever the person may reside whenever it is necessary for the administration of this Agreement.
    1 両締約国の権限のある当局及び実施機関は、この協定の実施に必要な場合には、相互に、及び関係者(居住地を問わない。)に対して、直接連絡することができる。 - 厚生労働省
  • (2) If a Commodity Clearing Organization has abolished the business for which it has obtained approval under the proviso of the preceding paragraph, it shall notify the competent minister to that effect pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
    2 商品取引清算機関は、前項ただし書の承認を受けた業務を廃止したときは、主務省令で定めるところにより、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 経済産業省
  • (1) Every business year, a Futures Commission Merchant shall create a business report and submit it to the competent minister within three months from the end of each business year pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
    1 商品取引員は、事業年度ごとに、主務省令で定めるところにより、事業報告書を作成し、毎事業年度経過後三月以内に、これを主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省
  • (1) A Consignor Protection Membership Corporation which intends to receive a registration under the preceding Article shall submit a written application stating the following matters to the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry:
    1 前条の登録を受けようとする委託者保護会員制法人は、主務省令で定めるところにより、次に掲げる事項を記載した申請書を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省
  • In the following cases, the competent minister shall publicly notify in an official gazette the matters concerning a Listed Commodity or a Listed Commodity Index and any other matters specified by an ordinance of the competent ministry, without delay:
    主務大臣は、次に掲げる場合は、上場商品又は上場商品指数に関する事項その他の主務省令で定める事項を、遅滞なく、官報に公示しなければならない。 - 経済産業省
  • (ii) The number of the employees set forth in item (ii) of the preceding paragraph is not less than the number prescribed by an ordinance of the competent ministry, and other matters concerning the employees conform to the requirements prescribed by an ordinance of the competent ministry;
    二 前項第二号に掲げる従業員の数が主務省令で定める数以上であることその他従業員に関し主務省令で定める要件に適合するものであること。 - 経済産業省
  • Requirements specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 166, paragraph 1 of the Act shall be subject to all of the following respective items; provided, however, that this shall not apply to a case where the competent minister has granted approval:
    法第百六十六条第一項の主務省令で定める要件は、次の各号のいずれにも該当するこ ととする。ただし、主務大臣の承認を受けたときは、この限りでない。 - 経済産業省
  • Article 57 (1) A person who carries on the business of product testing at its testing laboratory located in Japan may apply to the competent minister to have the testing laboratory accredited for each division of the testing method as specified in the Ordinance of the competent ministry (hereinafter simply referred to as the "Division of the Testing Method") pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry. In this case, the procedures necessary to be taken for the Accreditation shall be specified in the Ordinance of the competent ministry.
    第五十七条 国内にある試験所において製品試験の事業を行う者は、その試験所について、主務省令で定める試験方法の区分(以下単に「試験方法の区分」という。)ごとに、主務省令で定めるところにより、主務大臣に申請して、登録を受けることができる。この場合において、登録に関して必要な手続は、主務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 28-2 (1) Any reactor container and other reactor facilities specified by the Ordinance of the competent ministry that are to be welded shall be inspected by the competent minister with respect to the welding, pursuant to the Ordinance of the competent ministry, and the reactor establisher may not use such containers or reactor facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of the competent ministry.
    第二十八条の二 原子炉容器その他の主務省令で定める原子炉施設であつて溶接をするものについては、主務省令で定めるところにより、その溶接につき主務大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、原子炉設置者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び主務省令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The competent minister shall, when he/she intends to designate an off-site center or make any change to a designation, hear in advance the opinions of the competent prefectural governor, the competent mayor of a municipality, and the mayor of a municipality who has jurisdiction over the location of said off-site center (excluding the competent mayor of a municipality) and a nuclear operator pertaining to said off-site center.
    2 主務大臣は、緊急事態応急対策拠点施設を指定し、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、所在都道府県知事、所在市町村長及び当該緊急事態応急対策拠点施設の所在地を管轄する市町村長(所在市町村長を除く。)並びに当該緊急事態応急対策拠点施設に係る原子力事業者の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Decisions and orders within the purview of the Technical Division shall be the responsibility of the competent technically qualified member (examiner).
    技術部の権限内での決定及び命令は,担当の技術職構成員(審査官)の責務である。 - 特許庁
  • The Patent Office shall be the competent authority for procedures in accordance with Art 7 par 5 of Regulation (EEC) No 2081/92.
    (EEC)規則第2081/92号第7条(5)の規定による手続に関する管轄官庁は,特許庁とする。 - 特許庁
  • The procedure shall continue if the competent authority establishes that the invention is not secret.
    当該手続は,所轄当局が当該発明について秘密でないことを確認するときは継続する。 - 特許庁
  • Applications for the grant of patents shall be filed with the competent office and shall contain the following:
    特許付与を求める者は次を含む出願書類を所轄当局に提出しなければならない。 - 特許庁
  • The authorization shall be granted or refused by the competent office within a period of 15 working days counted from the filing date of the application.
    所轄当局は,出願日から15就業日以内にライセンスの付与又は拒絶の決定を行う。 - 特許庁
  • 3. The documents submitted shall be original copies or certified by the competent authorities.
    (3) 提出される書類は,原本又は権限ある当局により認証されたものでなければならない。 - 特許庁
  • 8. The sealed, stamped file shall be sent to the competent authority it he government after the expiration of the protection period.
    8. 発明の保護期間満了後,封印し,捺印したファイルを権限ある政府当局に送付する。 - 特許庁
  • 6. As for military personnel and employees of military authorities notices shall be delivered through their competent persons in charge.
    6. 軍人及び軍当局の職員の場合は,通知は,その権限ある責任者を通じて送付される。 - 特許庁
  • The Trade Registry Department shall be competent to register the industrial designs in a special register.
    標章登録局は特別登録簿に意匠を登録する管轄権を与えられているものとする。 - 特許庁
  • h) signs which contain signs registered in accordance with an international convention without the consent of a competent authority;
    (h) 管轄当局の同意を得ることなく,国際条約に従って登録された標識を含む標識 - 特許庁
  • The competent supreme federal authority shall be heard before the order is issued.
    前記の命令を発する前に権限ある最上級の連邦官庁の意見を聞かなければならない。 - 特許庁
  • The Trade Mark Sections shall be competent for examining trade mark applications and for taking decisions in registration procedures.
    商標課は,商標出願の審査をし,登録手続における決定をする権限を有する。 - 特許庁
  • The decision ordering attachment shall be notified to the competent authority and shall be recorded in the appropriate register.
    差押を命じる決定は,所管当局に通知され,かつ適切な登録簿に記入されるものとする。 - 特許庁
  • whether the applicant is competent to certify the goods or services in respect of which the mark is to be registered;
    出願人は商標が登録される商品又はサービスを証明する資格を有するか否か - 特許庁
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 78 79 次へ>

例文データの著作権について