「Complain」を含む例文一覧(454)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>
  • I heard that these days people complain that the bells ringing on New Year's Eve are noisy.
    最近では除夜の鐘がうるさいという苦情もあるそう。 - 時事英語例文集
  • You were wrong but I don't intend to complain about that.
    あなたは間違ったけれど、私はそれに文句を言うつもりはありません。 - Weblio Email例文集
  • Seventeen to complain that the proposed new lightbulb is under GPL;
    提案された新しい電球は GPL の下にあると文句を言うのに 70 人。 - FreeBSD
  • Seventy-three to complain about the SNR on -hackers and -chat and unsubscribe in protest;
    -hackers と -chat の S/N比に文句を言い、 抗議のため講読を取りやめるのに 73 人。 - FreeBSD
  • Next time you complain about the distrust between us, you remember this.
    今度我々の不信に 文句を言うなら このことを思い出して欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We shouldn't be people that are only concerned about their own situation and complain.
    私達だって 自分達の都合ばかりで 文句をいうべきじゃないし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you do things like that, you can't complain if people accuse you of always acting after the event [when it's too late].
    そんな遣り方では泥縄式と言われても仕方あるまい. - 研究社 新和英中辞典
  • People from abroad complain that the Japanese often say the opposite of what they mean.
    日本人はしばしば本心と反対のことを言うと非難される. - 研究社 新和英中辞典
  • They do nothing but complain of the strain, hardships, and what not.
    彼らは苦しいとか辛いとか何とかかとか不平ばかり言っている - 斎藤和英大辞典
  • When there is something I don't like in Japan, for some reason I complain to you.
    日本で嫌なことがあると、何故かあなたに文句を言っています。 - Weblio Email例文集
  • He has every reason to complain.
    彼には苦情を言うだけの十分な理由がある, 不平を言っても当然だ. - 研究社 新英和中辞典
  • Be wary of adding one by accident; it's easy to do from habit, and your compiler might not complain, but someoneelse's probably will!
    うっかり後にセミコロンをつけてしまわないように気をつけて。 - Python
  • may complain, and some C compilers will optimize away the string.
    が警告を出したり、 C コンパイラによっては最適化により文字列を削除する - JM
  • I'm a despicable woman that does nothing but complain about dragged out bothersome things.
    《私は ぐだぐだ めんどくさいことを ひたすら 愚痴ってるだけの 嫌な女だ》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It makes no sense for a man to complain about safety issues
    保安上の問題について訴えても 彼にとっては意味がありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
    文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。 - Tatoeba例文
  • ...was wont to complain that this is a cold world- Henry David Thoreau
    冷たい世界であるという不平を言うことに慣れた − ヘンリー・デヴィッド・ソーロー - 日本語WordNet
  • to be able to go to a person and complain in a loud voice
    相手のいる場所へ行って,不平を大声で言いたてることができる - EDR日英対訳辞書
  • She came to complain about her husband and really bent my ear!
    彼女はご主人の不満を言いに来てうんざりするくらい話していった - Eゲイト英和辞典
  • a noteworthy fact is that her students rarely complain
    特筆すべきことは彼女の生徒はめったに文句を言わないということである - 日本語WordNet
  • Only I felt like maybe she would still be mad at me and,like,complain.
    僕が心配していたのは 彼女がまだ怒っていて 苦情を申し立てるかも と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
    もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 - Tanaka Corpus
  • If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
    もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 - Tatoeba例文
  • When there is something I don't like in Japan, for some reason I complain to you, who is in Boston.
    日本で嫌なことがあると、何故かボストンのあなたに愚痴を言っています。 - Weblio Email例文集
  • However, people sometimes complain that the dogs make too much noise and shed their hair.
    しかし,犬がうるさく騒ぎ過ぎるとか,毛を落とすと苦情を言う人がときどきいる。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Tokichiro (Hideyoshi) seemed to complain about you a lot, which was outrageous.
    藤吉郎(=秀吉)があなたに対し色々と不満を言っているようだが、言語道断である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Fifty-seven to complain about the lights being out two weeks after the bulb has been changed.
    電球が取り替えられてから 2 週間も消えっぱなしだと文句を言うのに 57 人。 - FreeBSD
  • Complain if a year that appears in a data file is outside the range of years representable by time (2)
    データファイルに現れる年がtime (2) で表記できる範囲を越えている場合に文句を言う。 - JM
  • We have nothing to complain. gaby has always cared for us.
    不満を言うことなんて何もないでしょ ギャビーはいつだって私達の世話をしてくれてるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Many people complain that Japanese stories nowadays are all alike in being boring [uninteresting, lacking in interest].
    多くの人はこのごろの日本の小説を十把一からげにして面白くないと言う. - 研究社 新和英中辞典
  • Correct it the same way, line by line until bootstrap doesn't complain.
    同じように一行ずつ校正していって、bootstrapスクリプトが文句をいわないようになるまでつづける。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
    そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 - Tanaka Corpus
  • Five to complain about buildworld being broken; Thirty-one to answer that it works for them, and they must have cvsupped at a bad time;
    自分のところではちゃんと動く、 cvsup したタイミングが悪かったんだろうと答えるのに 31人。 - FreeBSD
  • Okame and his mother Oriyo complain, worrying that Yohei is becoming profligate these days.
    お亀と母のおりよはこのごろ与兵衛は放蕩ぐせがついては気が気でないと愚痴を言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
    そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 - Tatoeba例文
  • That waiter was a very nice person, so we didn't want to complain about the meal.
    そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 - Tatoeba例文
  • In such case, could the successful bidder or the buyer complain about or return the purchased item?
    このような場合に、落札者や購入者は、商品につきクレームや返品をすることが可能か。 - 経済産業省
  • 6. Oftentimes it is from poverty of spirit that the wretched body is so easily led to complain.
    私達の惨めな体が魂があまりに活力がなさすぎるので簡単に訴えています。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • You can complain till the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
    いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 - Tanaka Corpus
  • Your BIOS should not complain if the keyboard is absent. You can leave the keyboard plugged in even with this flag set to Not installed and the keyboard will still work.
    このフラグを Not installedにしていてもキーボードを 接続したままにできますし、ちゃんと動作します。 - FreeBSD
  • Your buddy mr. dokos called to complain... that you and a boy are squatting illegally in your garage.
    近所のドコスさんが 苦情の電話を入れてきたんだ 君と少年がガレージの中で違法に暮らしてると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can't complain about bad relations with pakistan, while at the same doing nothing to make them better.
    パキスタンとの悪い関係に 不満を言うこともできない 改善するために 何もしていないのと同じよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why are you going to complain so far, have you been complaining and still going now and hand over your underwear?
    何で行くんだよ 今までずっと文句を言ってただろそれなのに今更行って 下着を渡すのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
    東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 - Tanaka Corpus
  • You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
    いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 - Tatoeba例文
  • Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
    東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 - Tatoeba例文
  • The obscure defendant charged with murder has little reason to complain of the law's delays.
    殺人の嫌疑を受けた無名の被疑者が、裁判の遅延に異議を申し立てる必要はほとんどなかった。 - Melville Davisson Post『罪体』
  • Not being happy about this will, on April 4, Yasunobu together with his younger brother, Yasutsune WAKIZAKA, visited Nagayoshi to complain about the will.
    同月4日、安信はそれに不満を持って弟の脇坂安経と共に長幸のもとに赴いて抗議した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He can have nothing to complain of, for, when he left, I gave him something over and above what was due to him.
    彼は不平のあるはずは無い、というのは彼が去る時、給料のほかにも礼まで出しておいたから - 斎藤和英大辞典
  • Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
    外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 - Tanaka Corpus
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”The Corpus Delicti”
    邦題:『罪体』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。