「DISCIPLINARY」を含む例文一覧(528)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>
  • This is why the dissolution of the Diet came to be called 'the Disciplinary Dissolution' or 'the KIYOURA Coup'.
    このため、この解散は「懲罰解散」ないし「清浦クーデター」の名称で呼ばれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 126 (1) An appeal for application for review on disciplinary actions shall not suspend the execution of the disciplinary action; provided, however, that the Review Board may, when it finds necessity for the proceedings, suspend the execution by its own authority.
    第百二十六条 懲戒審査請求は、懲戒処分の執行を停止しない。ただし、審査会は、審理に必要があると認めるときは、職権でその執行を停止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 5 The Japan Marine Accident Tribunal may particularly exempt a person from a disciplinary action, when the tribunal finds it unnecessary to inflict such a disciplinary action in light of the nature or situations of the marine accident, historical record of the person, and other circumstances.
    第五条 海難審判所は、海難の性質若しくは状況又はその者の経歴その他の情状により、懲戒の必要がないと認めるときは、特にこれを免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 156 (1) In imposing a disciplinary punishment, the warden of the penal institution shall notify the inmate of the contents of the disciplinary punishment and the summary of the facts found as the cause of the disciplinary punishment, and then execute it immediately; provided, however, that in cases where the signs of repentance is evident or there is other reasonable grounds, the warden of the penal institution may postpone the execution or remit all or a part of the disciplinary punishment.
    第百五十六条 刑事施設の長は、懲罰を科するときは、被収容者に対し、懲罰の内容及び懲罰の原因として認定した事実の要旨を告知した上、直ちにその執行をするものとする。ただし、反省の情が著しい場合その他相当の理由がある場合には、その執行を延期し、又はその全部若しくは一部の執行を免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) If the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds, based on an examination pursuant to the preceding paragraph, that it would be appropriate to refer the matter to the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations for examination with respect to the Accused Attorney, etc., the Disciplinary Enforcement Committee shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on said resolution, refer the matter to the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations for examination.
    3 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、前項の調査により対象弁護士等につき日本弁護士連合会の懲戒委員会に事案の審査を求めることを相当と認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、日本弁護士連合会の懲戒委員会に事案の審査を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 127 The proceedings of an appeal for application for review on disciplinary actions shall be conducted through examining documents; provided, however, that when the person who has appealed for an application for review on disciplinary actions (hereinafter referred to as "applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions") makes a petition, the Review Board shall give the person an opportunity to state his/her opinions.
    第百二十七条 懲戒審査請求の審理は、書面により行うものとする。ただし、審査会は、懲戒審査請求をした者(以下「懲戒審査請求人」という。)の申立てがあったときは、懲戒審査請求人に口頭で意見を述べる機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) a public officer who was dismissed by a disciplinary action, where three years have not elapsed from the day on which such action was taken against him/her
    三 公務員で懲戒免職の処分を受け、その処分の日から三年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 74 (1) In regard to their change in employment status, disciplinary action and guarantee, officials shall be treated fairly.
    第七十四条 すべて職員の分限、懲戒及び保障については、公正でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The National Personnel Authority may initiate disciplinary proceedings against officials through investigation as provided for in this Act.
    2 人事院は、この法律に規定された調査を経て職員を懲戒手続に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 4 (1) Disciplinary actions shall consist of the following three (3) kinds, and shall be applied in accordance with the gravity of each offence:
    第四条 懲戒は、次の三種とし、その適用は、行為の軽重に従つてこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 59 When the Japan Federation of Bar Associations receives an appeal under the Administrative Appeal Act regarding a disciplinary action imposed by a bar association pursuant to the provisions of Article 56, it shall refer the matter to the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations for examination, and shall issue a resolution based on the ruling of its Disciplinary Actions Committee.
    第五十九条 日本弁護士連合会は、第五十六条の規定により弁護士会がした懲戒の処分について行政不服審査法による審査請求があつたときは、日本弁護士連合会の懲戒委員会に事案の審査を求め、その議決に基づき、裁決をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 65 (1) A Disciplinary Actions Committee shall be established in each bar association and in the Japan Federation of Bar Associations.
    第六十五条 各弁護士会及び日本弁護士連合会にそれぞれ懲戒委員会を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 66-3 (1) A Disciplinary Actions Committee shall have a chairman who shall be elected from among its members.
    第六十六条の三 懲戒委員会に委員長を置き、委員の互選によりこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 70 (1) A Disciplinary Enforcement Committee shall be established in each bar association and the Japan Federation of Bar Associations.
    第七十条 各弁護士会及び日本弁護士連合会にそれぞれ綱紀委員会を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • After Rikyu's Seppuku (ritual suicide), he was said to have been placed with Nagachika KANAMORI (though there is a different view to this), where he was ordered to stay inside in disciplinary confinement.
    利休切腹後は金森長近に預けられ(異説あり)、蟄居、謹慎を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (iv) A public officer who has been dismissed from being a public officer by disciplinary action and has not yet passed three years from the date of such disposition;
    四 公務員で懲戒免職の処分を受け、その処分の日から三年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • After being freed from the disciplinary confinement, he immersed himself in his hobbies; he was awarded the title of Koshaku and lived into the Taisho Period.
    明治に入り謹慎を解かれると趣味に没頭し、公爵として大正時代まで生きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Koge…Carried on as disciplinary action due to the unfavorable results in the service evaluation.
    考解(こうげ)…勤務評定による成績が悪いことを理由として、懲戒処分として行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One of the partners serves on the bar association's disciplinary committee... mend, well, when I sent your resume, he did some checking.
    パートナーの1人が委員を務めてる 弁護士会の懲戒委員会の ...あなたの履歴書を送ったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (3) If disciplinary actions are imposed against an Accused Attorney, etc. by the bar association or the Japan Federation of Bar Associations, the Japan Federation of Bar Associations shall make public the details of the disciplinary actions in the Official Gazette without delay.
    3 日本弁護士連合会は、弁護士会又は日本弁護士連合会が対象弁護士等を懲戒したときは、遅滞なく、懲戒の処分の内容を官報をもつて公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) If necessary for a discipline review, the Board of Discipline Review may request the Disciplinary Enforcement Committee of the bar association to which the Accused Attorney, etc. belongs or the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations to conduct any necessary investigations.
    2 綱紀審査会は、綱紀審査に関し必要があるときは、対象弁護士等の所属弁護士会の綱紀委員会又は日本弁護士連合会の綱紀委員会に必要な調査を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 31 If the Board concludes the investigation set forth in Article 28 or has taken a disciplinary action pursuant to the provision of the preceding Article, the Board shall notify the appointer thereof and the content of the disciplinary action.
    第三十一条 審査会は、第二十八条の調査を終了したとき又は前条の規定により懲戒処分を行ったときは、その旨及びその内容を任命権者に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 57 (1) In cases where the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee is requested to conduct examination, it shall designate the date of examination and promptly notify the registered foreign lawyer subject to the disciplinary procedure to that effect.
    第五十七条 外国法事務弁護士懲戒委員会は、審査を求められたときは、速やかに、審査の期日を定め、懲戒の手続に付された外国法事務弁護士にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 66-5 (1) A Disciplinary Actions Committee may establish sub-committees to examine a given case as is necessary.
    第六十六条の五 懲戒委員会は、事案の審査をするため、必要に応じ、部会を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the council in 1512-1517 that published disciplinary decrees and planned (but did not carry out) a crusade against Turkey
    懲戒命令を発表し、トルコ反対運動を計画した(しかし、実行されなかった)1512年から1517年の議会 - 日本語WordNet
  • Against this decision, the three teachers refused the transfer, so the Board decided to give them disciplinary dismissal.
    これに対して3教員が転任命令を拒否したことから5月5日に3教員の懲戒免職を決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (6) The detainee subject to the disciplinary action listed in item (iii) of paragraph (1) is to be confined, as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense, in a slot separated by rank, etc. and sex as designated by an officer having disciplinary authority. In this case, a person receiving the disciplinary action shall be permitted to conduct the act listed in the following items when he/she requests to do thereof:
    6 第一項第三号に掲げる懲戒処分においては、防衛省令で定めるところにより、懲戒権者が指定する階級等及び性別ごとに分離した区画において拘禁する。この場合において、当該懲戒処分を受ける者から、次に掲げる行為の求めがあったときは、これを許さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 125 A detainee may, when he/she is dissatisfied with the disciplinary action pursuant to the provision of Article 48, appeal in writing, as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense, to the Review Board for application for review on disciplinary actions.
    第百二十五条 被収容者は、第四十八条の規定による懲戒処分に不服があるときは、防衛省令で定めるところにより、書面で、審査会に対し懲戒審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Review Board shall, when it designates the date and place for a proceedings set forth in the preceding paragraph (limited to the proceedings with regard to the applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions), notify them in advance to the applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions and the prisoner of war camp commander.
    2 審査会は、前項の審理(懲戒審査請求人に係るものに限る。)の期日及び場所を定めたときは、あらかじめ懲戒審査請求人及び捕虜収容所長に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 64-6 (1) If disciplinary actions are imposed against an Accused Attorney, etc., the bar association or the Japan Federation of Bar Associations shall provide the Accused Attorney, etc. with written notice of the details of the disciplinary actions and the reasons for the imposition thereof.
    第六十四条の六 弁護士会又は日本弁護士連合会は、対象弁護士等を懲戒するときは、対象弁護士等に懲戒の処分の内容及びその理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) If the appointer has taken a disciplinary action set forth in the preceding paragraph and the Board considers it particularly necessary to do so, the Board may state its opinions on the publication of an outline of the disciplinary action to the appointer.
    2 審査会は、任命権者が前項の懲戒処分を行った場合において、特に必要があると認めるときは、当該任命権者に対し、当該懲戒処分の概要の公表について意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 29 (1) If the Board considers it appropriate for the appointer to take a disciplinary action as a result of the investigation set forth in the preceding Article, the Board may recommend that the appointer should take a disciplinary action.
    第二十九条 審査会は、前条の調査の結果、任命権者において懲戒処分を行うことが適当であると思料するときは、任命権者に対し、懲戒処分を行うべき旨の勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 54 The provisions of Article 62 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to a registered foreign lawyer subject to disciplinary procedure and the provisions of Article 63 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the disciplinary procedure for a registered foreign lawyer.
    第五十四条 弁護士法第六十二条の規定は懲戒の手続に付された外国法事務弁護士について、同法第六十三条の規定は外国法事務弁護士の懲戒の手続について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) With respect to the disciplinary punishments to the employees to whom the provisions of Article 6 paragraph (1) of the Supplementary Provisions apply, which are imposed under the provisions of Article 33 of the Former Act, prior to the enforcement of the preceding article and disciplinary punishments related to cases prior to the enforcement of the preceding article, the precedent shall continue to apply. In this case, if such disciplinary punishments are to be imposed after the enforcement of the preceding article, a person who represents the Company or its delegate shall execute such disciplinary punishments.
    3 附則第六条第一項の規定の適用を受ける者の前条の規定の施行前に旧法第三十三条の規定により受けた懲戒処分及び前条の規定の施行前の事案に係る懲戒処分については、なお従前の例による。この場合において、同条の規定の施行後に懲戒処分を行うこととなるときは、会社の代表者又はその委任を受けた者が懲戒処分を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) If the Disciplinary Enforcement Committee finds, based on an investigation pursuant to paragraph (2), that the request mentioned in paragraph (1) hereof is not legitimate, or is unable to commence the disciplinary procedure against the Accused Attorney, etc., or finds that there are no grounds to discipline the Accused Attorney, etc., or it is apparent that disciplinary action should not be imposed in light of the relative importance of the case or other extenuating circumstances, the Disciplinary Enforcement Committee shall adopt a resolution that it shall not refer the matter to the Disciplinary Actions Committee for examination. In such a case, the bar association shall issue a ruling to the effect that it will not discipline the Accused Attorney, etc.
    4 綱紀委員会は、第二項の調査により、第一項の請求が不適法であると認めるとき若しくは対象弁護士等につき懲戒の手続を開始することができないものであると認めるとき、対象弁護士等につき懲戒の事由がないと認めるとき又は事案の軽重その他情状を考慮して懲戒すべきでないことが明らかであると認めるときは、懲戒委員会に事案の審査を求めないことを相当とする議決をする。この場合において、弁護士会は、当該議決に基づき、対象弁護士等を懲戒しない旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) If the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds, based on an investigation pursuant to paragraph (2), that it is not able to commence disciplinary procedures against the Accused Attorney, etc., or that there are no grounds to discipline the Accused Attorney, etc., or it is apparent that disciplinary actions should not be imposed in light of the relative importance of the case or other extenuating circumstances, the Disciplinary Enforcement Committee shall adopt a resolution that it will not refer the matter to the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations for examination. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall issue a ruling that it will not discipline the Accused Attorney, etc.
    4 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、第二項の調査により、対象弁護士等につき懲戒の手続を開始することができないものであると認めるとき、対象弁護士等につき懲戒の事由がないと認めるとき又は事案の軽重その他情状を考慮して懲戒すべきでないことが明らかであると認めるときは、日本弁護士連合会の懲戒委員会に事案の審査を求めないことを相当とする議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、対象弁護士等を懲戒しない旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 70-6 (1) A Disciplinary Enforcement Committee may establish sub-committees to investigate or examine a case as necessary.
    第七十条の六 綱紀委員会は、事案の調査又は審査をするため、必要に応じ、部会を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 70-8 When adopting a resolution, a Disciplinary Committee shall promptly prepare a resolution statement giving the reasons therefor.
    第七十条の八 綱紀委員会は、議決をしたときは、速やかに、理由を付した議決書を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Any public officer who has been dismissed from public officer by disciplinary action and has not yet passed two years from the date of such punishment.
    三 公務員で、懲戒免職の処分を受け、その処分を受けた日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In February, he entrusted Kaishu KATSU to take control of the situation and entered into a disciplinary confinement at Daiji-in located in Kan'ei-ji Temple in Ueno.
    2月には勝海舟に事態収拾を一任して自らは上野寛永寺大慈院において謹慎する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The organization that corresponds to the administrative body (executive body): disciplinary board of the So (its chairman is the head of the So, elected at the So-kai)
    行政府に相当する組織(執行機関):組教化委員会(組会で選出される組長を委員長とする) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) If a bar association finds that there are grounds for disciplining an attorney or a Legal Professional Corporation who/which is a member thereof, or if there has been a request as set forth in the preceding paragraph, the bar association shall cause its Disciplinary Enforcement Committee to make an investigation regarding the disciplinary procedures against such member.
    2 弁護士会は、所属の弁護士又は弁護士法人について、懲戒の事由があると思料するとき又は前項の請求があつたときは、懲戒の手続に付し、綱紀委員会に事案の調査をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 32 When the Board has taken a disciplinary action pursuant to the provision of Article 30 and finds it particularly necessary in order to maintain ethics pertaining to the duties of officials, the Board may publicize an outline of the disciplinary action.
    第三十二条 審査会は、第三十条の規定により懲戒処分を行った場合において、職員の職務に係る倫理の保持を図るため特に必要があると認めるときは、当該懲戒処分の概要の公表をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 85 Even while a case which is to be subject to disciplinary action is pending in the criminal court, disciplinary proceedings may be taken for the same case at the discretion of the National Personnel Authority or the appointer with the approval of the National Personnel Authority. Any disciplinary action under this Act shall not preclude the official involved from being subjected to criminal prosecution for the same or related cases.
    第八十五条 懲戒に付せらるべき事件が、刑事裁判所に係属する間においても、人事院又は人事院の承認を経て任命権者は、同一事件について、適宜に、懲戒手続を進めることができる。この法律による懲戒処分は、当該職員が、同一又は関連の事件に関し、重ねて刑事上の訴追を受けることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 64-2 (1) If, after an objection is filed in accordance with the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, the case is not referred to the Disciplinary Actions Committee of the original bar association (the "original bar association" here and hereinafter refers to the bar association to which the Discipline Requesting Party submitted a request for disciplinary action) for examination, the Japan Federation of Bar Associations shall refer the objection to the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations for examination.
    第六十四条の二 日本弁護士連合会は、前条第一項の規定による異議の申出があり、当該事案が原弁護士会(懲戒請求者が懲戒の請求をした弁護士会をいう。以下同じ。)の懲戒委員会の審査に付されていないものであるときは、日本弁護士連合会の綱紀委員会に異議の審査を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 63 No disciplinary procedures shall be initiated after the lapse of three years from the time the grounds for such action arose.
    第六十三条 懲戒の事由があつたときから三年を経過したときは、懲戒の手続を開始することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The term of committee members of a Disciplinary Actions Committee shall be two years; provided that the term of a substituting committee member shall be the remaining term of his/her predecessor.
    3 懲戒委員会の委員の任期は、二年とする。ただし、補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 67-2 When adopting a resolution, the Disciplinary Actions Committee shall promptly prepare a resolution statement giving the reasons therefor.
    第六十七条の二 懲戒委員会は、議決をしたときは、速やかに、理由を付した議決書を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The term of committee members of a Disciplinary Enforcement Committee shall be two years; provided, however, that the term of a substituting committee member shall be the remaining term of his/her predecessor.
    3 綱紀委員会の委員の任期は、二年とする。ただし、補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provision of paragraph (4) of Article 38 shall apply mutatis mutandis to the term of office of the members of the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee.
    4 第三十八条第四項の規定は、外国法事務弁護士懲戒委員会の委員の任期について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

例文データの著作権について