「Deeply」を含む例文一覧(2221)

<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 44 45 次へ>
  • His speech deeply affected the audience.
    彼の講演は聴衆を深く感動させた。 - Tanaka Corpus
  • I was deeply impressed by scenery.
    その景色は強く私の記憶に残っている。 - Tanaka Corpus
  • I was deeply affected when I heard of his death.
    彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 - Tatoeba例文
  • His speech deeply affected the audience.
    彼の講演は聴衆を深く感動させた。 - Tatoeba例文
  • I was deeply impressed by the scenery.
    その景色は強く私の記憶に残っている。 - Tatoeba例文
  • Jack seems to regret it deeply.
    ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 - Tatoeba例文
  • of the manner in which one receives emotional shock, deeply
    ぐっと心に強い衝撃を受けるさま - EDR日英対訳辞書
  • to be taken aback and deeply disappointed by something unexpected
    意外なことに驚いて,がっくりするさま - EDR日英対訳辞書
  • a deeply carved part of a sculpture's surface, called groove
    彫り物で,地より低く刻みつけた部分 - EDR日英対訳辞書
  • I am deeply impressed by your reply.
    私はあなたの返事にとても感激します。 - Weblio Email例文集
  • I am deeply thankful for your cooperation.
    私は貴方の協力に深く感謝します。 - Weblio Email例文集
  • I'm deeply sorry for causing you trouble.
    ご迷惑おかけし大変申し訳ありません。 - Weblio Email例文集
  • I'm deeply indebted to your cooperation.
    あなたの協力に大変感謝しています。 - Weblio Email例文集
  • I was deeply impressed with their indomitability.
    彼らの不屈に私は深い感銘を受けた。 - Weblio英語基本例文集
  • We were affected deeply by the story.
    その話に我々は深く心を動かされた - Eゲイト英和辞典
  • We deeply apologize for it.
    このたびは大変申し訳ございませんでした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • VACUUM BAG FOR MANUFACTURING DEEPLY BENT LAMINATED GLASS
    深曲げ合わせガラス製造用真空袋 - 特許庁
  • I am deeply thankful for your kindness.
    ご親切身に染みてかたじけのうございます - 斎藤和英大辞典
  • I have the fact deeply impressed on my mind.
    このことは身に染みて忘却致しません - 斎藤和英大辞典
  • His mind is deeply impregnated with his master's teachings.
    先生の教訓が深く浸潤している - 斎藤和英大辞典
  • Korean fashion has deeply penetrated the market here.
    ・ 韓国ファッションが広く浸透している様子。 - 経済産業省
  • Getting deeply involved with her is not a good thing.
    深入りしても いいことなんかないんだぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The little voice sighed deeply:
    小さな声がすごく深いため息をつきました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • She pitied him deeply.
    まあほんとうにかわいそう、とアリスは思いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • I'm deeply honored by this crazy thing.
    私はこのおかしなものに深く敬服します。 - Weblio Email例文集
  • I want to try to deeply research this problem.
    この問題について深く研究してみたい。 - Weblio Email例文集
  • Their songs deeply move the people who hear them.
    彼らの曲は聴く人をとても感動させる。 - Weblio Email例文集
  • I am deeply sorry for causing you trouble.
    ご迷惑おかけし大変申し訳ありません。 - Weblio Email例文集
  • I deeply apologize to you.
    私はあなたに心から謝罪を申し上げます。 - Weblio Email例文集
  • These test results are deeply fascinating.
    今回のテスト結果は非常に興味深いです。 - Weblio Email例文集
  • I too was deeply impressed by your works of art.
    僕もあなたの作品に感銘を受けました。 - Weblio Email例文集
  • a layer of deeply pigmented grey matter in the midbrain
    中脳の濃く色素沈着した灰白質 - 日本語WordNet
  • I deeply appreciate your advice and kindness.
    あなたの助言と親切に深く感謝します。 - Tanaka Corpus
  • But the more deeply I got into all these social issues
    でも こうした社会問題に 次から次に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's best not to think about it too deeply.
    あんまり 深く考えないほうがいいですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But hironii is deeply worried about you, too!
    でもヒロ兄もものすごく心配してるんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And hurting them deeply in the process.
    その過程で彼らを深く傷つけていたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Was that the doing of someone who's deeply connected to you?
    それは あなたと関係の深い人の仕業? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Who had shared their deeply personal stories
    極めて私的な話をしてくれた女性たちや - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Comes back here saying i'm deeply sorry
    ここへ 戻ってきて 「申し訳ありませんでした」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This custom remains deeply rooted at present.
    現在でもこの風習は根強く残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This was deeply engraved on my mind [my memory].
    この事は私の心に深く刻みこまれた. - 研究社 新和英中辞典
  • Mr. K's sudden death is a matter of the greatest regret [grieves me most deeply].
    K 君の急逝は痛恨の極みである. - 研究社 新和英中辞典
  • She is deeply penitent for her sin.
    彼は罪を悔いて深く謹慎を表している - 斎藤和英大辞典
  • He deeply resents the insult.
    彼は侮辱を受けて無念骨髄に徹している - 斎藤和英大辞典
  • It is a great pity―deeply to be regretted―that he has failed.
    彼が失敗したのはいかにも残念だ - 斎藤和英大辞典
  • Their friendship moved us deeply.
    彼等の友情が私たちを深く感動させた。 - Tanaka Corpus
  • I am deeply interested in art.
    私は美術に非常な関心を抱いています。 - Tanaka Corpus
  • The speech deeply affected the audience.
    その演説は聴衆に深い感動を与えた。 - Tanaka Corpus
  • I deeply appreciate your advice and kindness.
    あなたの助言と親切に深く感謝します。 - Tatoeba例文
<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 44 45 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。