ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Deeply」を含む例文一覧(2221)
<前へ
1
2
...
.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
...
.
44
45
次へ>
I was
deeply
struck with the grand view of the falls.
滝の雄大な眺めに深く心を打たれた
- Eゲイト英和辞典
I am
deeply
distressed―greatly troubled―about the matter.
僕はあの件については深憂を懐いている
- 斎藤和英大辞典
I was only 11 or 12, but it hurt me
deeply
.
僕はまだ11歳か12歳で 深く傷つきました
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am
deeply
indebted to your cooperation.
私はあなたの協力に大変感謝しています。
- Weblio Email例文集
I
deeply
appreciate your support.
私はあなたの支援に心より感謝しております。
- Weblio Email例文集
I
deeply
appreciate your tolerant measures.
私はあなたの寛大な処置に深く感謝します。
- Weblio Email例文集
I am
deeply
sorry for the late reply.
ご連絡が遅くなり、誠に申し訳ございません。
- Weblio Email例文集
DEEPLY
DYED ARTIFICIAL LEATHER AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME
濃染色人工皮革およびその製造方法
- 特許庁
both sides were
deeply
in earnest, even passionate
両者はひどく本気で、情熱的でさえあった
- 日本語WordNet
"I care very
deeply
for you", she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
- Tanaka Corpus
Mt. Aoba is
deeply
connected with worship.
青葉山は信仰との関わりが深い山でもある。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Are you that scared? of being
deeply
involved with someone.
そんなに怖いですか? 誰かと深く関わるのが。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I can see that you're hurt
deeply
.
でも あなたが深く傷ついてることだけは分かる
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's an awful lot of men who care
deeply
about these issues.
「大勢の男性が この問題に懸念を抱く」
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That that doctorpatient relationship is a
deeply
intimate one
医師と患者の関係は 深く親密なものです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was
deeply
moved by your fabulous parade.
私は深く感動した あなたの素晴らしいパレード。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's built
deeply
into our systems and infrastructure.
我々のシステムとインフラに深く入り込んでいます
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And we are
deeply
interpenetrated, one with another.
浮き彫りになりお互いに深くつながっています
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've been
deeply
indebted to her ever since.
私はそれ以来彼女に非常に世話になってる
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We see technology
deeply
impacting education
技術が教育に大きな影響を及ぼしていて
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But there's so many men who care
deeply
about these issues
懸念を抱いている男性は 大勢いるんです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I talk to them about
deeply
personal things
生徒たちとプライバシーに 深く関わる話をします
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He left the room thinking
deeply
[deep in thought].
彼は思いにふけりながらその部屋を後にした.
- 研究社 新和英中辞典
I was
deeply
ashamed to hear it.
それを聞いて顔から火が出るような気持ちだった.
- 研究社 新和英中辞典
I
deeply
sympathize with you in your bereavement.
ご愁傷のほどさこそとご推察申し上げます.
- 研究社 新和英中辞典
Your precepts are
deeply
impressed on our minds.
ご教訓は我々の深く感銘するところです
- 斎藤和英大辞典
The event is
deeply
impressed on my memory―indelibly stamped into my soul.
その出来事は深く肝に銘じて忘れられぬ
- 斎藤和英大辞典
We were
deeply
moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
- Tanaka Corpus
I
deeply
appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
- Tanaka Corpus
The young couple were
deeply
devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
- Tanaka Corpus
"I care very
deeply
for you", she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
- Tatoeba例文
"I care very
deeply
for you," she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
- Tatoeba例文
(of birds) having a
deeply
forked tail
(鳥について)深い切れ目のある股状の尾を持った
- 日本語WordNet
We were
deeply
moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
- Tatoeba例文
I
deeply
appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
- Tatoeba例文
The young couple were
deeply
devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
- Tatoeba例文
of a person, to read aloud a poem that has
deeply
impressed him or her
すぐれた詩歌に感動し,(それを)口にする
- EDR日英対訳辞書
Have you ever been
deeply
moved by something before?
あなたは何か感銘を受けたことがありますか。
- Weblio Email例文集
I
deeply
apologize for the report being late.
ご報告が遅れたことを深くお詫びいたします。
- Weblio Email例文集
He pondered long and
deeply
over the question.
彼はその問題を長いことじっくりと考えた.
- 研究社 新英和中辞典
The desire to reproduce is
deeply
rooted in human nature.
生殖本能は人間性に深く根ざしている.
- 研究社 新英和中辞典
She was
deeply
shocked by her husband's sudden death.
彼女は夫の急死に大きな衝撃を受けた.
- 研究社 新英和中辞典
He is
deeply
attached to the old camera.
彼はその古いカメラにとても愛着をもっている
- Eゲイト英和辞典
It burns
deeply
and is extremely difficult to extinguish.
それは激しく燃えており、消すのは至難の業だ。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I
deeply
deplore your loss.
このたびのことはなんとも申しようがござりません
- 斎藤和英大辞典
The Tin Woodman appeared to think
deeply
for a moment.
ブリキの木こりは、しばらく深く考えこみました。
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
We are
deeply
grateful for your kindness.
あなたのご親切に私たちは心から感謝します。
- Weblio Email例文集
I
deeply
apologize for the late response.
私は連絡が遅くなり大変申し訳ありません。
- Weblio Email例文集
My father is
deeply
involved in the firework display business.
父は花火大会の運営に深く関わっている。
- Weblio Email例文集
I
deeply
apologize for causing you so much trouble the other day.
この度は大変ご迷惑をお掛け致しました。
- Weblio Email例文集
<前へ
1
2
...
.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
...
.
44
45
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Deeply