「Interrupted」を含む例文一覧(4534)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 90 91 次へ>
  • Accordingly, the line between Amagasaki and Tsukaguchi was interrupted for quite a while.
    これにより尼崎~宝塚間が不通となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You need to make certain that I am not interrupted.
    邪魔が入らない様に 確実にしてもらいたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The interrupted section was reopened for service―The interrupted section resumed traffic―Traffic was reestablished―after being closed to traffic for a week.
    不通区間は一週間後に開通した - 斎藤和英大辞典
  • open areas are only occasionally interrupted by clumps of trees
    空き地は、ときどき、木の茂みによって塞がれる - 日本語WordNet
  • while in a stream, only now and again interrupted by the other.
    そして相手は時々口をはさむだけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • I hate being interrupted when i'm eating.
    わたし食事の邪魔されるのって大嫌いなのよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm really sorry that I interrupted and made a detour.
    私が邪魔をして 遠回りをさせて本当にゴメン - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But her mother interrupted her in the middle of her prayer.
    でもお母さんがお祈りの途中でやめさせます。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • To continuously display and guide routes by receiving data necessary for navigation without being interrupted and ease an anxiety when the data is interrupted.
    ナビゲーションに必要なデータを途切れることなく受信して、経路表示や案内を連続的に行う。 - 特許庁
  • COMPONENT WALL HAVING INTERRUPTED RIBBED HEAT TRANSFER SURFACE
    断続したリブ付きの熱伝達面を有する部品壁 - 特許庁
  • To provide a viewing information management device capable of integrally managing the interrupted content, and also, capable of reproducing the arbitrary interrupted content from the interrupted position with an arbitrary terminal device.
    中断されたコンテンツを一元管理し、任意の中断コンテンツを、任意の端末装置にて、その中断位置から再生可能な視聴情報管理装置を提供する。 - 特許庁
  • To allow an automatic reconnection of an interrupted emergency call.
    中断された緊急呼を自動的に再接続する。 - 特許庁
  • was interrupted by a signal.
    がシグナル (signal) によって割り込まれた場合にこれは起こりえる。 - JM
  • if it is interrupted after at least one byte has been written, the call succeeds, and returns the number of bytes written.
    は成功し、書き込んだバイト数を返す。 - JM
  • To prevent a reproduction tone from being interrupted even when an infrared ray is interrupted in a headphone of infrared ray transmission type.
    赤外線伝送式のヘッドホンにおいて、赤外線光が途切れても、再生音が途切れないようにする。 - 特許庁
  • Or would you rather continue with our interrupted kiss right here and now?
    それとも先程しそびれたキスの続きを今ここで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The deaths of mr. pushkin's men have interrupted his operations here.
    プーシキン氏は 手下を殺され ビジネスが止まり 困ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Or would you rather continue with our interrupted kiss right here and now...?
    それとも先程しそびれたキスの続きを今ここで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The flood has interrupted the telegraphic communication between Tokyo and Osaka.
    洪水のために大阪との電信が不通になった - 斎藤和英大辞典
  • His heartbroken suicide attempt was interrupted by that wave.
    彼の傷心の自殺はその波によって未遂となった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • And during erasing, processing of video recording and reproducing are received erasing is interrupted, when these processing are interrupted, erasing is started from the interrupted place.
    そして、削除の途中で、録画・再生の処理を受け付けたときには、削除を中断し、それらの処理が中断したときに、中断したところから削除を開始する。 - 特許庁
  • And then all of a sudden he was interrupted by a noise.
    そして突然、その男の声は物音にかき消された。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Tweedledum interrupted in a tone of great contempt.
    とトゥィードルダムが、すごくバカにした調子で口をはさみます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • If there is the security printing job interrupted in processing (interrupted job) (Yes in step S23), a mail part 15 transmits by e-mail an interruption message which shows generation of the interrupted job to a user who transmits the interrupted job (step S24).
    処理が中断したセキュリティプリントジョブ(中断ジョブ)がある場合(ステップS23おいてYes)、メール部15は、中断ジョブを送信したユーザに対して、中断ジョブの発生を示す中断メッセージをメールで送信する(ステップS24)。 - 特許庁
  • To provide a recording and reproducing device for reproducing recorded data until data is interrupted when data recording is interrupted.
    データの記録が途切れた場合でも途切れるまでに記録したデータを再生できる記録再生装置を提供する。 - 特許庁
  • Information of the interrupted printing processing is generated to be stored, when the printing processing is interrupted in the image forming device.
    画像形成装置の印刷処理が中断された場合に、中断された印刷処理の情報を生成して記憶する。 - 特許庁
  • MECHANISM FOR RELAY OPERATION IN INTERRUPTED WIRELESS NETWORK
    途絶した無線ネットワークにおける中継動作のためのメカニズム - 特許庁
  • too often the narrative was interrupted by long word pictures
    ナレーションの間に生き生きとした描写が長く続いた - 日本語WordNet
  • the explosion interrupted the wild onrush of her thoughts
    爆発は、彼女の考えの野生的な突進をさえぎった - 日本語WordNet
  • As Iwasuki expected, they were ambushed and interrupted between Iwasuki and others.
    はたして伏兵があって、書薬らの後ろを遮断した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although interrupted in the middle, this trade lasted until 1638.
    この交易は途中中断しながら1638年まで続けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shame that the experiment was interrupted, though.
    ああいう形で実験が中断されたのは 残念だったけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But Teian interrupted Reiyo and rapidly asked a question.
    しかし、貞安はそれをさえぎって早口で問いを発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is interrupted between Shimei-dori Street and Kamidachiuri-dori Street.
    途中紫明通から上立売通まで中断する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The street is in the middle interrupted by Higashi Hongan-ji Temple and Kyoto Station.
    途中東本願寺と京都駅で分断されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the way, it is interrupted from Rokkenmachi-dori Street to Hirano-dori Street.
    途中六軒町通から平野通まで中断する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the case that reproduction of the stream data are interrupted halfway, an index addition section 32 adds an index as the interrupted position.
    ストリームデータの再生が途中で中断されるとき、インデックス付加部32により中断箇所にインデックスが付加される。 - 特許庁
  • Subsequently, the terminal device 11 continuously resumes the interrupted recording processing.
    そして、その後に中断していた記録処理を再開する。 - 特許庁
  • Mr. Fogg resumed the interrupted game with perfect calmness.
    そしてフォッグ氏は、この上ない冷静さでゲームを再開した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • `Suppose we change the subject,' the March Hare interrupted, yawning.
    三月うさぎがわりこみました。「そろそろ話題を変えようぜ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • If there is a security print job (an interrupted job) whose processing is interrupted (Yes in a step S23), the print-job management part 113 deletes the interrupted job from a print job memory 112 (a step S35).
    処理が中断したセキュリティプリントジョブ(中断ジョブ)がある場合(ステップS23おいてYes)、印刷ジョブ管理部113は、中断ジョブを印刷ジョブメモリ112から削除する(ステップS35)。 - 特許庁
  • To automatically discriminate and control timing, when a voltage is inputted/interrupted.
    電圧投入/切断のタイミングを自動的に判別制御する。 - 特許庁
  • Zero if the requested time has elapsed, or the number of seconds left to sleep, if the call was interrupted by a signal handler.
    要求された時間が過ぎた場合はゼロを返す。 - JM
  • System call was interrupted by a signal; nothing was read.
    システム・コールがシグナルによって割り込まれ、何も読み出せなかった。 - JM
  • The current to the solenoid SL is interrupted to release the door lock.
    ソレノイドSLの電流が遮断されドアロックが解除される。 - 特許庁
  • Your colleague, that lady detective, she interrupted me too.
    あんたの同僚 その女性の刑事 彼女も私の邪魔をした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • As a result, sake brewing in all seasons was interrupted for a while.
    これにより四季醸造はしばらく途絶える形となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is destroyed after the processing is completed or interrupted.
    このオブジェクトは、処理の完了または中断後に破棄されます。 - NetBeans
  • Updates are "atomic" in that they cannot be interrupted on the way.
    更新は、途中で割り込むことができない点で「アトミック」である。 - 特許庁
  • To make it possible for a user to re-view a digital broadcast program which is interrupted during viewing at least from an interrupted position.
    視聴中に中断されたデジタル放送番組の視聴を、少なくとも中断箇所から再視聴することを可能とする。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 90 91 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。