A picture of the Palace of the Dragon King was printed on the other side of this banknote.
裏面は龍宮。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was nicknamed as 'King of Match in Japan.'
「日本のマッチ王」と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her title was Shingi Wao (the title of the King of Wa).
封号は親魏倭王。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The advanced group protected King Hosho.
豊璋王を護送する先遣隊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is an opinion that Geunchogo, the king of Paekche (his prince, King Geungusu = King Kurusu) made it by 'order' of the king of Wa.
百済王の近肖王(太子の近仇首王=貴須王)から倭王の「旨」のために造った、との解釈もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Main Obo (also pronounced, "O-no-haka": Tombs of the King, Emperor, Queen) mounds during this period
この時期の主な王墓 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Set of Sward Fittings with Design of Guardian King, Inscription of Somin (Colophon)
二王二所物銘宗珉 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The present King Miraz is merciless.
現在の王,ミラースは冷酷だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Japan's King of Rock Dies
日本のキング・オブ・ロック死去 - 浜島書店 Catch a Wave
"King of Pop" Dies at 50
「キング・オブ・ポップ」が50歳で死去 - 浜島書店 Catch a Wave
King and Queen of Bhutan Visit Japan
ブータン国王夫妻が日本訪問 - 浜島書店 Catch a Wave
returned the King reproachfully.
と王は非難がましく言い返した。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
I shall call with the King to-morrow,
明日、王同伴で訪ねる予定だ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
I must wire to the King without delay."
早速、王へ電報を打つとするか。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
asked the King hoarsely.
と王は声もかすれかすれに、 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
At last he changed to King Lappin;
ようやく、かれはラピン王に変じた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
The King of Beasts shouldn't be a coward,"
百獣の王が臆病だなんて」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
But the King Crow said:
でもカラスの王さまはいいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
one of them the King himself.
片方は王さま自らです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
21. The Lion Becomes the King of Beasts
21 ライオン、獣たちの王に - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"The King looked cold."
「王さまは冷たそうでしたね」 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
The King was saying,
王さまはこう言っていました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
the King remarked simply,
と王さまはあっさり申しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`He can't do that,' said the King,
「いやいややつに、それはできんじゃろ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`Yes, to be sure,' said the King:
「そうとも、まったくそのとおり。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
the King said to the jury.
と王さまは陪審に言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
the King said to the jury,
と王さまは陪審にいいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
the King said to the Hatter.
と王さまが帽子屋さんにもうします。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
the King repeated angrily,
と王さまは怒ったようにいいます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
said the King sharply.
と王さまはきびしく申しわたします。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』