At higher doses bioavailability is substantially reduced, thereby providing a method of reducing oral abuse liability. 高用量では生物学的利用能は大きく減少し、そのため経口乱用傾向を低下させる方法が提供される。 - 特許庁
In addition, as I have repeatedly mentioned, compulsory automobile liability insurance premiums totaling 600 billion yen have remained (in the general budget account) on loan.
それから繰り返していますように、自賠責の保険金が6,000億円、一般会計に20年近く貸されたままになっていると。 - 金融庁
It has been decided that Kazuhiko Shimokobe of the Nuclear Damage Liability Facility Fund will be appointed as Tokyo Electric Power Company's new chairman.
東京電力の新会長に、原子力損害賠償支援機構の下河辺(和彦)氏を充てる人事が決まりました。 - 金融庁
In any case, I will make an appropriate judgment based on the Compulsory Automobile Liability Insurance Council‘s discussions.
いずれにいたしましても、料率については、自賠審の論議を踏まえて適切に判断をしてまいりたいと思っておりますが、 - 金融庁
(3) Where a patent is infringed, the patentee may also claim damages under the rules of civil liability. (3) 特許権者は,特許が侵害された場合は,民事責任に関する規定に基づく損害賠償を請求することもできる。 - 特許庁
(5) deposit a security with the Spanish Patent and Trademark Office and contract a civil liability insurance to the amount determined by the Regulations. (5) スペイン特許商標庁へ保証金を供託し,かつ,規則が定める金額の民事賠償責任保険を契約する者。 - 特許庁
(3) When a shareholder files an Action for Pursuing Liability, etc., the shareholder shall give notice of suit to the Stock Company without delay.
3 株主は、責任追及等の訴えを提起したときは、遅滞なく、株式会社に対し、訴訟告知をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The claim pertaining to liability under the provisions of Article 41 shall be extinguished by prescription if it is not exercised within ten years.
2 第四十一条の規定による責任に係る債権は、十年間行使しないときは、時効によって消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the place where the principal trust affairs for the limited liability trust are to be administered (referred to as the "place for the administration of affairs" in Section 3);
四 限定責任信託の主たる信託事務の処理を行うべき場所(第三節において「事務処理地」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the beneficiary to whom the distribution was made: the liability to pay to the trustee monies equivalent to each distributed amount actually received.
二 当該給付を受けた受益者 現に受けた個別の給付額に相当する金銭の受託者に対する支払の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 240 The following documents shall be attached to a written application for the registration of the provisions on limited liability trust status:
第二百四十条 限定責任信託の定めの登記の申請書には、次に掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter V-3 Special Provisions on Registration of Limited Liability Audit Corporations (Article 34-24 - Article 34-34)
第五章の三 有限責任監査法人の登録に関する特則(第三十四条の二十四—第三十四条の三十四) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the designated attestation, only the designated partner(s) shall represent the unlimited liability audit corporation notwithstanding the provisions of the preceding Article.
3 指定証明については、前条の規定にかかわらず、指定社員のみが無限責任監査法人を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When a registered limited liability audit corporation has violated Article 34-10-5 or the provisions of this Chapter or an order based on these provisions
三 第三十四条の十の五若しくはこの章の規定又はこれらの規定に基づく命令に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A national tax subject to the official assessment system for which no tax base return form is required to be filed: the day on which the tax liability was established
二 課税標準申告書の提出を要しない賦課課税方式による国税 その納税義務の成立の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
None of the provisions shall exempt the seller from liability for the defect in the case the goods have a hidden defect.
商品に隠れた瑕疵がある場合に販売業者が当該瑕疵について責任を負わない旨が定められていないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Matters concerning the liability in the case the Goods (excluding rights to use a facility or to receive offer of services) have a hidden defect
一 商品(施設を利用し及び役務の提供を受ける権利を除く。)に隠れた瑕疵がある場合の責任に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Besides, insulation coats which are deformed at the swollen portions of the bent portion do not face each other, therefore liability is improved by a pressure proof surface. また曲げ部の膨らみ部分の変形した絶縁被覆同士が対向しないので、耐圧面から信頼性が向上する。 - 特許庁
(of persons) freed from or not subject to an obligation or liability (as e.g. taxes) to which others or other things are subject
(人々について)他者や他の物は対象となる義務や法的責任(税金など)から解放される、または訴追されない - 日本語WordNet
Article 53-34 Officers, etc. may not be exempted from the liability under paragraph (1) of the preceding Article without the consent of all members.
第五十三条の三十四 前条第一項の責任は、総社員の同意がなければ、免除することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Act on the Limitation of Liability for Damages of Specified Telecommunications Service Providers and the Right to Demand Disclosure of Identification Information of the Senders
特定電気通信役務提供者の損害賠償責任の制限及び発信者情報の開示に関する法律 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the court commences proceedings for an officer's liability assessment order by its own authority, it shall make an order to that effect.
3 裁判所は、職権で役員責任査定決定の手続を開始する場合には、その旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12-3 A Bank may not become a member with unlimited liability or member who executes the business of a membership company.
第十二条の三 銀行は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12-4 A Bank may not become a member with unlimited liability or member who executes the business of a membership company.
第十二条の四 銀行は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
personal immunity accorded to a public official from liability to anyone injured by actions that are the consequence of exerting official authority
職権を行使した結果である行動により傷ついた誰かに対する責務から公務員に与えられた個人的な免責 - 日本語WordNet
I became a co-signer for a friend's basic guarantee contract, but later I was surprised by the drastically inflated joint liability amount. 私は、知人の根保証契約の連帯保証人になったが、のちに連帯債務額が大幅に膨らんでいたため驚いた。 - Weblio英語基本例文集
METHOD OF SIMULTANEOUSLY ENHANCING ANALGESIC POTENCY AND ATTENUATING DEPENDENCE LIABILITY CAUSED BY EXOGENOUS AND ENDOGENOUS OPIOID AGONISTS 外因性および内因性オピオイド作用物質により鎮痛効果増強ならびに依存性低減を同時に達成する方法 - 特許庁
The liability of the Auction Operators is categorized below based only on the type of transaction where the provisions of the terms of use have been eliminated.
以下では、利用規約の規定を捨象して、個々の取引類型のみに基づきオークション事業者の責任を分類する。 - 経済産業省
The liability of internet Auction Operators in such cases needs to be reviewed separately and specifically in each case by evaluating its capacity and the extent of its involvement.
このような場合のインターネット・オークション事業者の責任は、役割に応じて個別具体的に検討する必要がある。 - 経済産業省
In addition, all the acts referred to in (1) through (7) above may be held as torts, and therefore each will lead to liability for compensation of damages.
また、上記 ①から⑦までの全ての場合で、不法行為に該当し、損害賠償責任を負う可能性があると考えられる。 - 経済産業省
In the route search system 1, candidate routes to a destination are selected by ECU4, liability risks in accidents included in the selected candidate routes are calculated, and a guiding route to the destination is set from the candidate routs based on the calculated liability risks. 経路探索システム1では、ECU4により、目的地までの候補経路が選定され、選定された候補経路に含まれる事故発生時の責任リスクが算出され、算出された責任リスクに基づき候補経路から目的地までの案内経路が設定される。 - 特許庁
Article 771 (1) The Wholly Owning Parent Limited Liability Company in Share Exchange shall acquire all of the Issued Shares of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange (excluding shares of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange already held by the Wholly Owning Parent Limited Liability Company in Share Exchange) on the Effective Day.
第七百七十一条 株式交換完全親合同会社は、効力発生日に、株式交換完全子会社の発行済株式(株式交換完全親合同会社の有する株式交換完全子会社の株式を除く。)の全部を取得する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 625 Creditors of a Limited Liability Company may make the requests listed in each item of paragraph (1) of Article 618 with respect to its financial statements (limited to those prepared within the preceding five years) at any time during the business hours of the Limited Liability Company.
第六百二十五条 合同会社の債権者は、当該合同会社の営業時間内は、いつでも、その計算書類(作成した日から五年以内のものに限る。)について第六百十八条第一項各号に掲げる請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 238 (1) Affairs for registration of a limited liability trust shall be administered by the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau, the branch bureau thereof, or the branch office of any of those bureaus, which has jurisdiction over the place of administration of affairs of the limited liability trust.
第二百三十八条 限定責任信託の登記に関する事務は、限定責任信託の事務処理地を管轄する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所が管轄登記所としてつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where a limited partnership company has become a limited liability company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (2), item (ii) or Article 639, paragraph (2) of the Companies Act, in filing a written application for a registration concerning such limited liability company, the following documents shall be attached thereto:
2 合資会社が会社法第六百三十八条第二項第二号又は第六百三十九条第二項の規定により合同会社となつた場合の合同会社についてする登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an orderer liability support system in which labors at the orderer side and contractor side of a construction work are reduced, and a task to be imposed on the management liability of the orderer is easily and surely supported when permitting the contract of the construction work application of the contractor. 工事の発注者側と請負者側の双方の労力を軽減でき、請負者の工事申込みの請負許可をする際、発注者の管理責任にかかる業務を容易且つ確実に支援することができる発注者責任支援システムを提供する。 - 特許庁
(i) Regulations on provisions limiting the liability of business entity Article 8 of the Consumer Contract Act prescribes that any provision is invalid which fully discharges a business entity from its liabilities for default, unlawful act or compensatory damages such as liability to comply with the warranty against defects.
①事業者の責任を制限する条項に対する規制消費者契約法第8条は、事業者の消費者に対する債務不履行責任、不法行為責任、瑕疵担保責任等の損害賠償責任を全面的に免責する条項を無効としている。 - 経済産業省
(I) Contractual regulations Where a contract has been concluded between a provider and a user that prohibits communication of IDs and passwords to third parties, users who sell or disclose IDs or passwords on the internet bear contractual liability (liability for the non-performance of contractual obligations).
(1)契約による制限提供者とユーザーとの間にID・パスワード等の第三者提供を禁止する契約が締結されている場合、ID・パスワード等をインターネット上で販売又は開示したユーザーは、契約上の責任(債務不履行責任)を負う。 - 経済産業省
As you pointed out now, the government’s fiscal condition is difficult. I understand that the Compulsory Automobile Liability Insurance Council will deliberate the level of the compulsory automobile liability insurance premium rate on Friday, January 14, based on the results of examination by the Non-Life Insurance Rating Organization of Japan. Therefore, although I am aware of media reports about compulsory automobile liability insurance, nothing has so far been determined with regard to the compulsory automobile liability insurance premium rate for the next fiscal year. As for the ratio of insurance payments to compulsory automobile liability insurance premium revenue, 139 yen is paid for each 100 yen in revenue.
今ご指摘のとおり国の財政そのものが厳しいわけでございますけれども、自賠責保険というのは、確か私の聞いているところによりますと、自賠責保険料の水準につきましては、損害保険料率算出機構の検証結果を踏まえて、今月14日金曜日でございますが、自賠責保険審議会において審議されるものと承知しております。したがって、自賠責保険に関する報道があったことは承知しておりますが、来年度の自賠責保険の保険料については現時点では白紙でございます。(自賠責保険の収入保険料と支払保険金の対比では)100円の収入に対して、139円ぐらい支払っているわけです。 - 金融庁
With the introduction of the international accounting standards in Europe and dissemination of LDI (Liability Driven Investment) as a new investment standard, the investor demand for super-long end has been rising also in Japan. Under these circumstances, it is required that the Japanese government, as the supplier of the Japanese Government Bond (“JGB”), a unique yen-denominated risk-free asset, establishes a system in which new ultra-long-term bonds such as 40-year JGB can be issued flexibly. Such issues will contribute to the development of bond market and ALM (Asset Liability Management) of financial institutions.
欧州における国際会計基準の導入や、新しい運用基準であるLDI (Liability Driven Investment)運用の広がり等により、我が国においても超長期債に対する投資家の需要が高まりつつある。このような状況の下、唯一の円の無リスク資産である国債の供給者である政府においても、債券市場や金融機関のALM(Asset Liability Management : 資産負債の総合管理)の発展に資するとの観点から、40年の超長期債等、新たな年限の国債を機動的に発行できる体制を整備することが求められている。 - 財務省
SERVER, RECORDING MEDIUM, CONTRACT PAPER FOR COMPULSORY AUTOMOBILE LIABILITY INSURANCE AND PRINTING PAPER FOR THE CONTRACT サーバ、記録媒体、自動車損害賠償責任保険用契約用紙及び自動車損害賠償責任保険契約用の印刷用紙 - 特許庁
Liability for unlawful use of a trademark shall arise, where the fact of trademark infringement is proved pursuant to the provisions of Article 27 of this Law. 商標侵害の事実が第27条の規定に従って証明された場合は,不法使用に対する責任が生じるものとする。 - 特許庁
(i) Businesses, as provided by Cabinet Order, that by their nature are not proper for the maximum liability of a partner to be limited to its capital contribution amount; and
一 その性質上組合員の責任の限度を出資の価額とすることが適当でない業務として政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) if the partner representing the Limited Liability Company is a juridical person, the name and domicile of the person who is to perform the duties of such partner;
八 合同会社を代表する社員が法人であるときは、当該社員の職務を行うべき者の氏名及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) in cases where the Company(ies) effecting the Incorporation-type Company Split include both a Stock Company(ies) and a Limited Liability Company(ies), Whichever of the days specified in the preceding two items that is later.
三 新設分割をする会社が株式会社及び合同会社である場合 前二号に定める日のいずれか遅い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Exemption from the liability under Article 423(1) pursuant to the provisions of the articles of incorporation under the provisions of Article 426(1).
五 第四百二十六条第一項の規定による定款の定めに基づく第四百二十三条第一項の責任の免除 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Exemption from liability under Article 423(1) pursuant to provisions of the articles of incorporation under the provisions of Article 426(1).
七 第四百二十六条第一項の規定による定款の定めに基づく第四百二十三条第一項の責任の免除 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The amount for which it was arranged that such Outside Directors, Etc. would be exempted from liability for damages in Article 423(1).
三 第四百二十三条第一項の損害のうち、当該社外取締役等が賠償する責任を負わないとされた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where the court commences procedures of the Ruling Evaluating Subject Officers' Liability ex officio, it must make the determination to that effect.
2 裁判所は、職権で役員等責任査定決定の手続を開始する場合には、その旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 The State's or a public entity's liability for damages shall, in addition to being pursuant to the preceding three Articles, be pursuant to the provisions of the Civil Code.
第四条 国又は公共団体の損害賠償の責任については、前三条の規定によるの外、民法の規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム