「Mercy」を含む例文一覧(821)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>
  • That's a mercy.
    病人が助かったか、そりゃけっこうだ - 斎藤和英大辞典
  • The ship drifted at the mercy of the wind and waves.
    船は風波のまにまに漂った - 斎藤和英大辞典
  • Have mercy on me, a miserable sinner!
    この罪人に恵みを垂れさせ給え - 斎藤和英大辞典
  • She implored for mercy.
    後生だから助けてくれと泣きついた。 - Tanaka Corpus
  • The ship was at the mercy of the waves.
    その船は波になすがままだった。 - Tanaka Corpus
  • She implored for mercy.
    後生だから助けてくれと泣きついた。 - Tatoeba例文
  • The ship was at the mercy of the waves.
    その船は波になすがままだった。 - Tatoeba例文
  • They let the ship drift at the mercy of the wind and waves.
    風波に任して船を流した - 斎藤和英大辞典
  • Mokuzo Senju Kannon ryuzo (a wooden standing statue of the Thousand-armed Buddhist Goddess of Mercy)
    木造千手観音立像 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Its principal image is the statue of the Shonyoirin Kannon (The Deity of Mercy).
    本尊は聖如意輪観音。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Standing statue of Eleven-faced Goddess of Mercy, Hokke-ji Temple
    法華寺十一面観音立像 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Your mercy saved the boy's life.
    お前の慈悲は少年の命を救った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • By believing in the mercy and the grace of the father
    神の慈悲と恩寵を固く信じ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But not everybody deserves mercy.
    でも 誰でも 慈悲に値する訳じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Mercy, sire! I didn't kill anyone.
    ご慈悲を 私は誰も殺していません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • God have mercy of your soul!
    君の魂に神の慈悲があらんことを。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • At last he threw himself upon the mercy of the court.
    とうとう恐れ入って服罪した - 斎藤和英大辞典
  • The ship drifted at the mercy of the wind and waves.
    船は風浪のまにまに漂った - 斎藤和英大辞典
  • to be at one's mercy―in one's power
    人の自由になる(死命を制せられる) - 斎藤和英大辞典
  • The samurai heart is open to pity―(は弱者に対して、敵に対しては)―open to mercy.
    武士はあわれみ深い - 斎藤和英大辞典
  • to hang on one's sleeve―(歎願するの意味なら)―entreat one to do something―(哀願するの意味なら)―appeal to one for mercy
    袖にすがる - 斎藤和英大辞典
  • Lord have mercy on me, a miserable sinner!
    この罪人にお慈悲を垂れさせ給え - 斎藤和英大辞典
  • Have mercy on me, a miserable sinner!
    この哀れなる罪人を憐れみ給え - 斎藤和英大辞典
  • The ship was allowed to drift at the mercy of the wind and waves.
    風浪に任して船を流した - 斎藤和英大辞典
  • The ship is at the mercy of the waves.
    船は波のなすがままになっている。 - Tanaka Corpus
  • Sales of beer is at the mercy of weather.
    ビールの売れ行きは天候しだいです。 - Tanaka Corpus
  • The ship is at the mercy of the waves.
    船は波のなすがままになっている。 - Tatoeba例文
  • Beer sales are at the mercy of the weather.
    ビールの売れ行きは天候しだいです。 - Tatoeba例文
  • He showed little mercy to the prisoners.
    彼は囚人に情けをかけなかった - Eゲイト英和辞典
  • Its principle image is Senju Kannon Bosatsu (Thousand-Armed Kannon Bodhisattva, a Buddhist Goddess of Mercy).
    本尊は千手観音菩薩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The ship drifted at the mercy of the wind and waves.
    船は波風のまにまに漂った - 斎藤和英大辞典
  • He has passed his examination by the mercy of his examiners.
    彼はお情けで及第したのだ - 斎藤和英大辞典
  • Mercy it was not my head!
    (けがなどが)頭でなくて幸せだった - 斎藤和英大辞典
  • and he was at Peter's mercy.
    今やフックの命はピーターの手中です。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • "for God's sake, have mercy!"
    「お願いだから、慈悲をかけてくれないか!」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
    あわれみを示さない者に対しては,あわれみのない裁きが下されるからです。あわれみは裁きに対して勝ち誇るのです。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:13』
  • The cobbler would grant no mercy.
    靴屋は聞き入れようとしませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • Zenjo-ji Temple has an Eleven-faced Kannon (Goddess of Mercy) enshrined as the honzon (principal image of Buddha).
    本尊は十一面観音。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Standing statue of Juichimen Kannon (Eleven-faced Kannon [Goddess of Mercy]) (important cultural property)
    十一面観音立像(重文) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • No escape. no surrender. no mercy.
    逃げようも無く降伏も無く 情けも無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Even children won't receive any mercy here.
    ここは 子供にだって 容赦ないからね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Dear god, grant us thy mercy and wise judgment.
    神よ 慈悲と賢断を お認めください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Throw him off the cliff! have mercy.
    崖からほうり投げろ! おお 天の助けだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Mercy doctors, saving lives on and off the job.
    仕事外でも 命を助ける医者はね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Mercy to the beast is blessed in the eyes of the lord.
    獣への慈悲は主が祝福なさる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Senju Kannon Bosatsu (Thousand-Armed Kannon Buddhisattva, a Buddhist Goddess of Mercy): 17th of each month
    千手観音菩薩-毎月17日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At last he threw himself upon the mercy of the court.
    とうとう恐れ入って罪に服した - 斎藤和英大辞典
  • Have mercy on me, a miserable sinner!
    この罪人にあわれみを垂れさせ給え - 斎藤和英大辞典
  • He criticizes new works without mercy―handles them without gloves.
    彼は新作を容赦無く批評する - 斎藤和英大辞典
  • It is a mercy that I have escaped.
    助かったのは天の恵みだ(ありがたい) - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.