「Names」を含む例文一覧(8332)

<前へ 1 2 .... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 .... 166 167 次へ>
  • When Japan formed a nation under the ritsuryo codes after the Taika Reforms, the clan names and the hereditary titles became given to Bemin (people who belonged to the Yamato Dynasty); in other words, the system of clans and hereditary system was expanded to the general public and Uji and Kabane came to a way to reveal one's social position in the hierarchy of the state.
    大化の改新ののち、律令国家の形成におよぶと、古代の戸籍制度によって、氏姓はかつての部民(べみん)、つまり一般民衆にまで拡大され、すべての階層の国家身分を表示するものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The names of Taga no Ki, Tamatsukuri no Ki, Shikama no Ki, Nitta no Ki and Ojika no Ki are seen in the article dated 737 of "Shoku Nihongi," which records that four josaku were located at almost the same time in present-day Miyagi Prefecture.
    『続日本紀』の天平9年(737年)の記事には多賀柵、玉造柵、色麻柵、新田柵、牡鹿柵の名が見られ、当時多賀城が多賀柵と呼ばれていたこと、ほぼ同時に現宮城県内に4つの城柵が設けられたことがわかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (In Tanabe City, Wakayama Prefecture, there is a Kiitanabe Station (Kisei Main Line); it is possible that the addition of 'Kii', the old name for the Wakayama area, to the name of the station was a decision by the administration of the West Japan Railway to avoid duplicate station names.)
    (和歌山県田辺市には「紀伊田辺駅」駅(紀勢本線)があるが、田辺市の方にある駅の名称に『紀伊』という和歌山県の旧国名がつくのは、同じ西日本旅客鉄道の管内で駅名の重複を避けるためと見られる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Like the city of Kyoto, the streets of the new town district were laid out at right angles (streets are named Ichijo to Kujo from the south to the north, and the names of warships were used from the east to west) and many Naval offices and subsidiary agencies were placed there (Cf. Destroyer "Yukikaze" of the Japanese Navy was built in Maizuru).
    京都市に模して碁盤目状の市街地が形成され(南北に一条から九条、東西に軍艦の名前が使われる)、多くの海軍官署が設置された(日本海軍の駆逐艦『雪風』は舞鶴での建造である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Indication of residential address based on 'Act on Indication of Residential Address' is not implemented in Kyoto City, and the official town names within the city are based on 'Municipal Ordinance of Jurisdiction Districts of Kyoto City' (Act No. 7 of Kyoto Municipal Ordinance, April 1, 1949).
    京都市においては「住居表示に関する法律」に基づく住居表示は実施されておらず、市内の公称町名については、「京都市区の所管区域条例」(昭和24年4月1日京都市条例第7号)が根拠となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Meanwhile, 'Kamino-cho,' 'Nakano-cho' and 'Shimono-cho' in the Shimabara district are often called 'Nishi Shinyashiki Kamino-cho,' 'Nishi Shinyashiki Nakano-cho' and 'Nishi Shinyashiki Shimono-cho,' and in the postal code list, town names with the prefix 'Nishi Shinyashiki' are listed.
    ただし、島原地区にある「上之町」「中之町」「下之町」は、それぞれ「西新屋敷上之町」「西新屋敷中之町」「西新屋敷下之町」と呼ばれることが多く、郵便番号一覧表でも「西新屋敷」を冠した町名が掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, the names and borders of some towns were changed in accordance with the implementation of land readjustment projects as follows, and there are fifty-six towns in total including the thirty-three towns which are prefixed by the name of 'Katsura,' eight towns which are prefixed by the name of 'Katsurakamino' and fifteen towns which are prefixed by the name of 'Kamikatsura.
    その後、土地区画整理事業実施等に伴う以下のような町名町界の変更があり、「桂」を冠称する町名は33、「桂上野」を冠称する町名は8、、「上桂」を冠称する町名は15、計56となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Aratama and Nikitama showcase strong (and different) dispositions of the same god so as to trick people into assuming that they are two different gods, when in reality, there are cases in which different names are given to the same god, or where the god's two natures are enshrined separately, such as Shogu and Aramatsurinomiya in Kotai-jingu Shrine.
    荒魂と和魂は、同一の神であっても別の神に見えるほどの強い個性の表れであり、実際別の神名が与えられたり、皇大神宮の正宮と荒祭宮といったように、別に祀られていたりすることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Only a few shrines, such as Ise-jingu Shrine or Sumiyoshi-jinja Shrine, had Saijin whose names were expressly recorded in the Kojiki (the Records of Ancient Matters), the Nihonshoki (Chronicles of Japan), or the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves); most Saijin were just called by the name of the place of enshrinement or by the name of the shrine with the word "kami "(god) added as a suffix.
    記紀や万葉集などでも、祭神の名が記されているのは伊勢神宮、住吉神社などごくわずかであり、ほとんどの神社の祭神は、鎮座地名や神社名に「神」をつけただけの名前で呼ばれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Ninna era, as the Hon-keizu had not served as hongi (a document based on surveys) due to lack of descriptions for ancient times (age of the gods) and the names of older ancestors, Inao the 33rd and others completed "Tanba Kuninomiyatsuko Amabe Jikito-uji no Hongi" (Records of the Amabe family, an ancient local ruling family in Tanba Province) by adding oral traditions.
    仁和年中に、「本系図」が神代のことや上祖の歴名を載せておらず、本記の体をなしていなかったため、第33世の稲雄等が往古の所伝を追補して『丹波国造海部直等氏之本記』を撰述。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The biggest battle took place in Isawa, between Japan and the Emishi who lived nearby; some of the names of leaders of the battle include KOREHARI no Azamaro, who is known from Hoki no Ran, in which he once took control of Taga-jo Castle in 780, and Aterui, who wiped out the expeditionary force in the Battle of Subushi in 789.
    最大の戦いは胆沢とその周辺の蝦夷との戦いで、780年に多賀城を一時陥落させた宝亀の乱の伊治呰麻呂、789年に巣伏の戦いで遠征軍を壊滅させた阿弖流為(アテルイ)らの名がその指導者として伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Note that some shogun changed their names and some were received a character of his former given name (such as 'ki' [材] of Yoshitane ASHIKAGA [former Yoshiki, 義材], 'taka' [高] of Yoshizumi ASHIKAGA [former Yoshitaka, 義高], and 'fumi' (藤) of Yoshiteru ASHIKAGA [former Yoshifumi, 義藤]).
    なお、歴代将軍の中には中途で改名したものもおり、改名以前にその当時の下の字が与えられている例もあるので注意を要する(足利義稙(義材)の「材」、足利義澄(義高)の「高」、足利義輝(義藤)の「藤」など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Verification information preliminarily inserted by a designer is extracted from hardware description to be verified, signals for verification are set corresponding to individual pieces of the verification information and unique signal names are imparted to the respective signals.
    検証対象のハードウェア記述から、設計者が予め挿入しておいた検証情報を抽出し、抽出した個々の検証情報に対応して検証用の信号を設定し、それぞれの信号にユニークな信号名を付与する。 - 特許庁
  • When a name switching button 2a2 is pressed while merchandise keys 2a1 display formal names, a control part 3 switches the display of each merchandise key 2a1 from the formal name to an abbreviated name of merchandise corresponding to each merchandise key 2a1.
    名称切替ボタン2a2が押下されると、制御部3は、商品キー2a1が正式名称を表示中の場合、各商品キー2a1の表示を、正式名称から、各商品キー2a1に対応する商品の略名称に切り替える。 - 特許庁
  • Then, the latest data corresponding to personal names described on the list are extracted from the database by individuals managing all the personal information and the database dedicated to the terminal (S620) and these extracted data are written in the newly prepared database dedicated to the terminal (S630).
    そして、そのリストに記載の人名に該当する最新データを、全個人情報を管理する個人別データベースと端末装置専用データベースから抽出し(S620)、その抽出データを、新規作成の端末装置専用データベースに書き込む(S630)。 - 特許庁
  • When the recommended route is determined, a preview function evaluates the data indicating the roads in the recommended route to present a list, forming route preview data which include the reference to the portion of the geographical database, including the actual text of the names of the roads therein.
    推奨経路が決定されると、プレビュー機能は推奨経路内の道路を表すデータを評価し、経路プレビューデータ構成のリストを提供し、その中に道路名称の実際のテキストを含む地理的データベースの部分に対するリファレンスを含む。 - 特許庁
  • The addition of the physical information, such as placement coordinates, a utilization rate and a voltage drop value, to the instance names of the macro cells enables the understanding of the physical information without reference to layout data to facilitate a simulation analysis and layout data corrections.
    マクロセルのインスタンス名に配置座標、敷詰率、電圧降下値等の物理情報を付与することにより、レイアウトデータを参照することなく物理情報を把握することが可能となり、シミュレーションの解析、レイアウトデータの修正が容易になる。 - 特許庁
  • To provide a medical image processor capable of quickly identifying the anatomical site names of the sites corresponding to the locations of the predetermined coordinates for example the coordinates of pulmonary nodules in medical images, a medical image diagnostic apparatus, and a program.
    医用画像中における例えば肺結節の座標等の所定の座標の位置に対応する部位の解剖学上の部位名称を、短時間で特定することができる医用画像処理装置、医用画像診断装置、及びプログラムを提供すること。 - 特許庁
  • An album name list table ALNLT shows: the number of total albums excluding duplication, and cumulative values of the number of total music from an initial album name as to each album name lined up in order of a result in which the album names excluding duplication are sorted by the album name.
    アルバムネームリストテーブルALNLTは、重複を除いた総アルバム数と、重複を除いたアルバム名をアルバム名でソートした結果の順序で並べられた各アルバム名についての最初のアルバム名からの総曲数の累積値とを示している。 - 特許庁
  • To receive provision of services on a plurality of service providing servers, which have a plurality of different host names in the Internet respectively, without an Internet browser which has performed log-in once performing the second log-in.
    インターネットにおける複数の異なるホスト名を持つサービス提供サーバにおいて、一度ログイン処理を行ったインターネット・ブラウザが、再度ログイン処理を行わずに複数のサービス提供サーバ上でサービスの提供を受けることができるようにする。 - 特許庁
  • Because the navigation system uses the data on the geographical database basis to determine the recommended route, the data indicating the roads in the recommended route are stored together with the reference to the other portions of the geographical database, including the actual text of the names of the roads.
    ナビゲーションシステムは推奨経路を決定するために地理的データベースのデータを使用するので、推奨経路内の道路を表すデータは道路名称の実際のテキストを含む地理的データベースの他の部分に対するリファレンスと共に記憶される。 - 特許庁
  • Around 1700, Ihai (ancestral tablets), Butsudan (Buddhist altar) and Kaimyo (posthumous Buddhist names) were introduced and priests started attending funeral ceremonies (before that, a group of village communities called 'Soshikigumi' (funeral team) directed funeral ceremonies, prepared coffins and funeral accessories and set up an emergency kitchen).
    1700年(元禄13年)年ごろには、位牌、仏壇、戒名といった制度が導入され、葬式に僧侶がつくようになった(それまでは「葬式組」と呼ばれる村落共同体のグループが葬式を仕切り、棺や装具をつくったり炊き出しをしたりしていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Fumihiko GOMI mentioned the names of Yukimasa and Yukimitsu NIKAIDO, Mototsuna GOTO/Morokazu NAKAHARA, Yukikata NIKAIDO/Morotsura NAKAHARA as people who made written records which became a foundation of the work in his essay 'The Structure and Original Historical Materials of Azuma Kagami' in "The Method of Azuma Kagami" before the book was enlarged in 1989.
    尚、五味文彦は1989年の増補前の『吾妻鏡の方法』における「吾妻鏡の構成と原史料」において、ベースとなる筆録に二階堂行政・二階堂行光、後藤基綱・中原師員、二階堂行方・中原師連をあげている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The major Tengu that became objects of religion as gods have names, and famous ones include Tarobo of Mount Atago, Sojobo of Mount Kurama (Kurama Tengu) and Jirobo of Mount Hira, as well as Hoshobo of Mount Hiei, Buzenbo of Mount Ehiko, Tarobo of Mount Fuji and Sagamibo of Mount Shiramine.
    神として信仰の対象となる程の大天狗には名が付いており、愛宕山の太郎坊、鞍馬山の僧正坊(鞍馬天狗)、比良山の次郎坊の他、比叡山法性坊、英彦山豊前坊、富士山太郎坊、白峰山相模坊、等が知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As is clear from the fact that they were referred to with the names of individuals attached to the days of old Joruri, various schools of Joruri were synonymous with the masterly performances of individuals instead of the ones to be inherited as patterns.
    古浄瑠璃時代にはその人の名を付して何某節と呼ばれていたように、浄瑠璃の流派は多分に個性的な名人芸の代名詞として行われ、決してそれがひとつの様式として後代に受け継がれる性格のものではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And there also exist many jujutsu schools that are handed down in foreign countries with their original names unchanged, such as Ryoi Shinto-ryu, Sekiguchi Shin Shin-ryu, Tsutsumi Hozan-ryu, Takeuchi-ryu, Takeuchi Oie-ryu, Takeuchi Hangan-ryu, Shinto Yoshin-ryu and Sosuishi-ryu.
    また現在そのままの名称で伝わっている例も多くあり、良移心頭流、関口新心流、堤宝山流、竹内流、竹内御家流、竹内判官流、神道揚心流、双水執流などの流派が諸外国で伝承されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then it came to be called "kokorotei", and by further extension, "tokoroten"; however, it seems that names such as "kokoroten" and "tokoroten" were already used in the Nara period as is shown by its mention in days gone by in a writing stored in Shoso-in Treasure Repository.
    それがこころていと呼ばれるようになり、さらに転じてところてんとなったとされるが、古くは正倉院の書物中に心天と記されている事から奈良時代には既にこころてんまたはところてんと呼ばれていた様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Names of streets running horizontally in Kyoto are included as follows: Marutamachi, Takeyamachi, Ebisugawa, Nijo, Oshikoji, and Oike; Anekoji, Sanjo, Rokkaku, Takoyakushi, Nishiki, Shijo, Ayanokoji, Bukkoji, Takatsuji, Matsubara, Manjuji, and Gojo; Settayacho (current Yobai-dori Street) and Uonotana; Rokujo; Shichijo, Hachijo, and Kujo.
    丸太町・竹屋町・夷川・二条・押小路・御池、姉小路・三条・六角・蛸薬師・錦・四条・綾小路・佛小路・高辻・松原・万寿寺・五条、雪駄屋町(今の楊梅通)・魚の棚、六条、七条・八条・九条の横の通りをうたう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The reason why the blade that kills people should become the sword that brings people to life is because many people are killed without reason in a disordered society. If we use Setsuninto in order to calm the disordered society and the society becomes calm as the result, Setsuninto is exactly Katsuninken. That is the reason why I created these names."
    「人をころす刀、却而人をいかすつるぎ也とは、夫れ亂れたる世には、故なき者多く死する也。亂れたる世を治めむ爲に、殺人刀を用ゐて、已に治まる時は、殺人刀即ち活人劔ならずや。こゝを以て名付くる所也。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since many schools of bojutsu have common names for techniques such as "goho" (literally, five methods, five directions, etc.), "sashiai" (literally, doing together, obstacle), "kasanoshita" (literally, under an umbrella), "gorinkudaki" (literally, crushing five wheels), and "mizuhiki" (decorative Japanese cord made from twisted paper), it seems that there has been some relationship among the schools.
    多くの棒術流派で『ゴホウ(五法、五方、御方)』『サシアイ(指合、差合)』『カサノシタ(笠の下)』『(ゴリンクダキ)五輪砕』『(ミズヒキ)水引』等の技法名が共通している存在する事から、流派間に何らかの関連があると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The purpose of this project is to collect data, such as titles, abbreviated names, brands or makers, release dates, prices, copyright notices and models (but no data of details of game software per se), and to store the product of research on video games, making the contents open.
    タイトル、略称、発売ブランドメーカー名、発売日価格、著作権表示、機種、(ゲームソフトの内容自体のデータは含まれない)等のデータを収集し、それらをオープンコンテンツにしてテレビゲームに関する研究成果を備蓄することが目的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the obverses of the yomi-fuda are written the tanka with the poets' names and portraits; the portraits are drawn in the Yamato-e painting style (a traditional painting style developed since the Heian period) based on the portraits in Kasen Emaki (picture scroll of portraits of outstanding poets); on the obverses of the tori-fuda are written only shimo-no-ku (the forth phrase and the fifth phrase of the five phrases of one tanka) in hiragana character.
    読み札の表面には大和絵ふうの歌人の肖像(これは歌仙絵巻などの意匠によるもの)と作者の名、和歌が記されており、取り札にはすべて仮名(文字)書きで下の句だけが書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • in the middle ages feria was used with a prefixed ordinal number to designate the day of the week, so `secunda feria' meant Monday, but Sunday and Saturday were always called by their names, Dominicus and Sabbatum, and so feria came to mean an ordinary weekday
    中世では、feria(平日)は一週間の指定された日の接頭序数と共に使われて、そのため、『secunda feria』は月曜日を意味したが、日曜日、土曜日はいつもドミニクスおよびサッバトゥムの名前で呼ばれ、そのためferiaは通常の平日を意味するようになった - 日本語WordNet
  • Before you try to build a module that can be dynamically loaded, be aware of how your system works.In Unix, a shared object (.so) file contains code to be used by the program, and also the names of functions and data that it expects to find in the program.
    動的ロードされるようなモジュールをビルドしようとする前に、自分のシステムがどのように動作するか知っておいてください。 Unix では、共有オブジェクト (.so) ファイルにプログラムが使うコード、そしてプログラム内で使う関数名やデータが入っています。 - Python
  • The basic philosophy of DBE is that both buffers are treated the same by X window management operations.When a double-buffered window is destroyed, both buffers associated with the window are destroyed, and all back buffer names associated with the window are freed.
    DBE の基本的な考え方は、どちらのバッファも X ウィンドウの管理操作と同じ方法で扱うことである。 ダブルバッファのウィンドウが破棄されたとき、ウィンドウに関係する両方のバッファは破棄され、ウィンドウに関係する全ての背面バッファ名は解放される。 - XFree86
  • Also, due to the short history of service its crossings are not called 'Kawabata-Sanjo,' 'Kawabata-Shijo' or 'Kawabata Shichijo' in the same way as those of other streets, but instead they are commonly called by the bridge names 'Sanjo-ohashi,' 'Shijo-ohashi,' 'Gojo-ohashi' and 'Shichijo-ohashi.'
    また、道路開通から浅いため、他の京都の交差点のように「川端三条」、「川端四条」、「川端五条」、「川端七条」とは呼ばず、「三条大橋」、「四条大橋」、「五条大橋」、「七条大橋」と橋の名前で呼ばれる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The RFID writer 1 reads out information of the names of buildings and the machine number stored in an internal storage device, stores the read-out information together with the information on the acquired measurement value in an IC tag 2 on the side of the RFID writer 1.
    RFIDライタ1は内部の記憶装置に記憶される設置建物名や号機の情報を読み出し、この読み出した情報と取得済みの計測値の情報とをあわせ、RFIDライタ1の側のICタグ2に記憶させる。 - 特許庁
  • When menu mode is established by pressing the PRG key 31, item names of items in highest hierarchy, items in middle hierarchy, and items in lowest hierarchy can be displayed in the data display 2 one by one, each different in style by hierarchy.
    PRGキー31を押すことによって、メニューモードに切り換わると、データ表示器2において大項目、中項目、又は小項目の各項目名を、項目ごとにそれぞれ異なる表示態様で、1項目ずつ表示することができる。 - 特許庁
  • The client device 3 receives the E mail, and when the E mail is sent from the FAX server 1 and the holder and file names are specified in the header part of the E mail, stores the attached file in the specified holder of a file storage part 23 with the specified file name.
    クライアント装置3では、電子メールを受け取って、それがファクシミリサーバ1からのもので、ヘッダ部にフォルダおよびファイル名の指定がある場合には、ファイル格納部23の指定されたフォルダに指定されたファイル名で添付ファイルを格納する。 - 特許庁
  • On a touch panel display 1 where a portion of map data stored in a map data storage part 8 is displayed, positional information in the vicinity of a specified destination is acquired and speech information on place names to be recognition objects in the vicinity is acquired.
    地図データ記憶部8に記憶された地図データの一部が表示されたタッチパネル式ディスプレイ1上で指定された目的地付近の位置情報を取得し、その近傍に位置する認識対象となる場所名の音声情報を取得する。 - 特許庁
  • The network print system is composed of a printer for storing a plurality of its own attribute information lists and managing the attribute information lists to be used for each host distinguished based on IP addresses or user names, and host computers for issuing print jobs according to the attribute information list.
    自分の属性情報リストを複数保持し、IPアドレスや、ユーザ名により区別されるホスト別に、どの属性情報リストを使用するか管理する印刷装置と、属性情報リストに従い印刷ジョブを発行するホストコンピュータより構成する。 - 特許庁
  • The folder is freshly formed in a second recording medium according to the decision that the duplicated files exist and the file recorded in a first recording medium is moved into this folder, by which the duplication of the file names can be averted.
    重複ファイルが存在すると判定されたことに応じて、前記第二の記録媒体に新たにフォルダを作成し、前記フォルダ内に第一の記録媒体に記録されているファイル移動を行うことにより、ファイル名が重複することを回避できる。 - 特許庁
  • An address expansion part expands the address to generate an address group according to the property abbreviation description file, and an RTL analysis part selects register names each containing a hierarchical instance group matching hierarchical instances other than particular hierarchical instances, as a register name group.
    このプロパティ省略記述ファイルにより、アドレス展開部は、アドレスを展開してアドレス群を生成し、RTL解析部は、特定階層インスタンス以外の階層インスタンスに一致する階層インスタンス群を含むレジスタ名をレジスタ名群として選択する。 - 特許庁
  • Then, either of the read data output function names is selected, a data output function specified by the selected data output function name is started and data outputted by the started data output function is output to the external output device.
    そして、読み出したデータ出力機能名のいずれかを選択し、選択したデータ出力機能名で指定されるデータ出力機能を起動させ、この起動させたデータ出力機能が出力するデータを外部出力装置に出力させる。 - 特許庁
  • To provide an image processing apparatus which can store image files as many as possible under file names complying with a design rule for file storage system and allows easy viewing of a desired image file from among a large amount of image files of serially captured images.
    ファイル格納規格に準拠したファイル名でできる限り多くの画像ファイルを記憶することができ、且つ、連続撮影された大量の画像ファイルの中から所望の画像ファイルを容易に閲覧することができる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
  • and there was even a party of the younger men who pretended to admire him, calling him a "true sea-dog" and a "real old salt" and such like names, and saying there was the sort of man that made England terrible at sea.
    若い者の中にはやつを尊敬する一団が現れるしまつで、やつを“本当の海賊”とか“本物の老練な船乗り”とかそんな名前でよんでいて、あんな男たちこそがイギリスを海で恐れられるようにしたんだと口々にいっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 2. Personal names other than the name of the person seeking registration may be registered as marks provided that their use does not damage the reputation, credit or dignity of those who are entitled to bear such names. However, the Italian Patent and Trademark Office shall be entitled to subordinate registration to the consent set forth in paragraph 1 of this Article. Registration shall in no case prevent those entitled to such name from using it in the trade name of their choice.
    (2) 登録を求めている者の名称以外の個人名は,商標として登録することができる。ただし,その使用が,その名称を有する者の名声,信用又は名誉を傷つけるものでない場合に限る。もっとも,イタリア特許商標庁は,前項にいう同意を得ることを条件として,登録をする権限を有する。少なくとも,登録により,その名称を有する者が自己の選択する商号においてその名称を使用することを禁止されることはないものとする。 - 特許庁
  • Geographic names and signs or indications of a geographical nature that are not perceived by consumers and trade circles to be in connection with the specific origin of the goods or services, shall not be considered to be indications of geographical origin within the meaning of this Law, and shall not be protected; including designations, that although they comply with the definition of indications of geographical origin, have lost their original meaning in the territory of Latvia and have become generic names for types of goods or services.
    地理的名称及び標識,又は地理的性質を有する表示であって,消費者又は関係業界により,商品又はサービスの特定の原産に関連していると理解されていないものは,本法の意味における原産地表示とはみなされず,また,保護されないものとする。それには,原産地表示の定義には合致しているが,ラトビアの領域においては既に本来の意味を失い,商品又はサービスの種類を示す一般名称になっている呼称が含まれる。 - 特許庁
  • Thirdly, as stated in claim 4, by providing the server with a commodity list storage means which stores the names of commodity and exchange points thereof correspondingly, when the total service points is increased by purchasing commodity, the server can prepare a list of commodity purchasable by the exchange points which is made after adding the said points to the accumulated service points stored in a commodity list storage means, wherein the said commodities are retrieved from a commodity list storage means which stores the names of commodity and exchange points thereof correspondingly, and sends the file of said list of commodity purchasable as attached file for e-mail, so that the service can be enhanced.
    第3に、請求項4に係る発明のように、サーバーに、累積サービスポイントと該累積サービスポイントと交換可能な商品とを対応づけた商品リスト記憶手段を設け、商品の購入により累積サービスポイントが増えた際、サーバーが累積サービスポイントに応じて交換可能な商品を前記商品リスト記憶手段から検索し、自動的に商品リストを作成して顧客に電子メールで送付することによりサービスをいっそう充実することができる。 - 特許庁
  • In accordance with the provision in Article 63 of the Act, the MHLW shall promptly list the names and addresses of importers who have violated the Act or any actions taken under the Act, as well as the names of the violating imported foods on the MHLW website, for the purpose of disclosing information to the public regarding any potential harm from the viewpoint of food sanitation. (In principle, the list includes importers who are subject to administrative actions in writing due to the violation. However, if the violation is not very serious and if the importer remedies it immediately, such importers are excluded from the list.)
    本省は、食品衛生上の危害の状況を明らかにするため、法第 63 条の規定に基づき、法又は法に基づく処分に違反した輸入者(原則として、当該違反により書面による行政指導の対象となる輸入者を含むが、違反が軽微であって、かつ、当該違反について直ちに改善が図られた輸入者は除く。)の名称・所在地、対象輸入食品等の違反情報をホームページに速やかに掲載し、公表する。 - 厚生労働省
<前へ 1 2 .... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について