Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings should be able, even with the divine eye, to distinguish by name and calculate by number all the myriads of manifestations provided for the humans and devas in my land, which are glorious and resplendent with detail exquisite beyond description, may I not attain perfect enlightenment.
原文…設我得佛國中人天一切万物嚴淨光麗形色殊特窮微極妙無能稱量其諸衆生乃至逮得天眼有能明了辯其名數者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, the control object and service object become able to operate regardless of the method for generating the control object by an application and a communication between apartments is not limited by COM. これにより、アプリケーションがコントロールオブジェクトを生成する方法に関係なくコントロールオブジェクトとサービスオブジェクトが動作可能になり、COMによるアパートメント間の通信の制限を受けないようにすることができる。 - 特許庁
The weight coefficients are adjusted in normal operation, so the information management device 2 is able to calculate the importance of information matching the feeling of the user even if the user does not manages the importance of the information. 通常の操作で重み係数が調整されるので、使用者が情報の重要度を管理しなくても、情報管理装置2は、使用者の感覚に適合した情報の重要度を算出できる。 - 特許庁
Thus, the Karaoke device is able to cope with an addition of a new melody for which the peculiar background video is prepared, while continuously using the existing music data as usual for which the peculiar background video is not prepared. これによって、固有の背景映像が用意されていない既存の楽曲データを従来通り継続使用しつつ、固有の背景映像が用意された新曲の追加にも対応することができる。 - 特許庁
To prevent the occurrence of peeling between a outside connecting pad of an electronic device and solder used for connecting the pad to an external electric circuit board, and consequently, electronic components are notable to operate normally over a long period. 電子装置の外部接続パッドとこれを外部電気回路基板に接続する半田との間で剥離が発生し、そのため電子部品を長期間にわたり正常に作動させることができない。 - 特許庁
To provide a continuous casting method which does not require a large-scale reduction facility and still be able to perform smooth extraction of a dummy bar, while applying reduction on an unsolidified cast piece by protruding a bottom roll above the pass line on the bottom side of the cast piece. 下部ロールを鋳片の下側パスラインよりも突出させて未凝固鋳片を圧下する際に、大規模な圧下設備を要せず、ダミーバーの円滑な引き抜きが可能な連続鋳造方法の提供。 - 特許庁
Japan’s amazing progress has been possible not only because of advanced technology, but also thanks to nationwide teamwork. This is the reason we have been able to achieve bigger and faster results than any international agreement demands.
優れた技術だけではなく、国全体が力を合わせて取組んでいる。だからこそ、国際約束を上回るペースで実施できたり、大幅な削減ができたり、ここまで進展できたのですね。 - 経済産業省
The world market continues to expand rapidly, driven by the emerging countries. For Japan with poor resources, whether or not Japan will be able to succeed in the competition is of critical importance.
新興国を中心に世界のマーケットは急速な勢いで拡大を続けており、このマーケットの獲得競争に打ち勝っていけるかどうかは、資源の乏しい日本にとって死活問題である。 - 経済産業省
If a licensee of reactor operation was unable to make necessary safety improvements such as defined in Article 6 of the Convention, the licensee would not be able to continue the operation of the nuclear installation under legislation and safety regulations of Japan. 仮に、条約第6条に規定するような、必要な安全性の向上ができない場合には、我が国の法及び安全規制によって、当該施設は運転を継続することができない。 - 経済産業省
In addition, as there are 2.3 million people suffering from disabilities, the Ministry provided a physical education program through local education centers for adults, and other facilities to help prevent people from temporarily not being able to work due to injury or sickness. さらに、230万人が障害に苦しんでいることから、怪我や病気による就業の中断を防ぐための体育プログラムを、地域の成人向け教育センター等を通して提供した。 - 経済産業省
The City of Shiogama has historically been a fishing town. In Shiogama it is relatively easy to secure good quality ingredients and, in addition to a complete physical distribution network, the city has traditional manufacturing techniques that have been handed down and are notable to be duplicated overseas. 塩釜市は古くからの魚の街として、良質な原料の確保が容易で、物流も充実しているうえ、外国には真似のできない伝統的な製造技術が伝えられている。 - 経済産業省
The key person salary level in enterprises where the reason the key person resigned was "our enterprise was notable to provide a salary the key person found suitable" was 51.4% of management personnel and 116.0% of employees the same age. キーパーソンの退社理由が「本人の納得できる給与が出せていなかったから」の企業のキーパーソンの給与水準は対経営者比で51.4%、対同年次の社員比で116.0%であった。 - 経済産業省
It did not lead him to meditate upon his frailty as a creature of temperature, and upon man's frailty in general, able only to live within certain narrow limits of heat and cold;
そこから自分が温度変化に弱い生物だということを省みたりはしなかったし、一定の温度範囲内でしか生きられないという人間に共通する弱点にも思いが至らなかった。 - Jack London『火を起こす』
Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
あるいは,どんな王が,別の王と戦いを交えようとするときに,まず座って,二万人を率いて向かって来る者を,一万人で迎え撃つことができるかどうか,よく考えないだろうか。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:31』
It was not until close upon six o'clock that I found myself free and was able to spring into a hansom and drive to Baker Street, half afraid that I might be too late to assist at the denouement of the little mystery.
六時近くになってやっと手がすいた私は、この小さな謎の大団円に手助けをするには遅れてしまったのではないかと半ば思いながら、ハンサム馬車に飛び乗り、ベーカー街へ走らせた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
In a modern liberal democracy, of course, one is perfectly free to reject that conclusion, but one is not legitimately able to claim that such a rejection is a reasonable scientific stance.
現代の自由な民主主義では、もちろん、その結論を拒絶するのは完全に自由だけど、でもこうした拒絶が合理的な科学的態度だって主張するのは、筋道だててはできないことなんだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』
It says that in the 1974 arbitration, the mining pollution issues were 'ended' (from "History of 100 Years of Business from Foundation") and yet, it is not mentioned that Furukawa Mining had not admitted their responsibility for contamination by cadmium (it does not mention the Agreement of Pollution Control made in 1976 either, however this literature was published in the same year as the agreement was made, and they might not have been able to include it in the editing process.)
1974年の調停で、鉱毒問題については「終止符が打たれた」(『創業100年史』より)と述べているが、古河鉱業がカドミウム汚染に関する責任を認めていないことについての言及はない(1976年に結ばれた公害防止協定への言及もないが、協定成立年とこの文献の発行年が同年であることから、編集に間に合わなかったという可能性もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) If the management does not present its assessments or plans for future actions in relation to the events or conditions that may cast significant doubt on the entity’s ability to continue as a going concern, there may be cases where the auditor is notable to obtain sufficient appropriate audit evidence to verify whether a material uncertainty regarding the going concern assumption exists. In such cases, the auditor shall determine whether to disclaim the opinion, having followed the provisions similar to the situations where he or she is notable to perform the audit procedures that he or she believes are necessary.
3 監査人は、継続企業の前提に重要な疑義を生じさせるような事象又は状況に関して経営者が評価及び対応策を示さないときには、継続企業の前提に関する重要な不確実性が認められるか否かを確かめる十分かつ適切な監査証拠を入手できないことがあるため、重要な監査手続を実施できなかった場合に準じて意見の表明の適否を判断しなければならない。 - 金融庁
This additional time should also decrease the possibility that issuers that might ultimately be able to determine that their necessary minerals did not originate in the Covered Countries, did not finance or benefit armed groups, or came from recycled or scrap sources would initially be required to report that their products have not been found to be “DRC conflict free” simply because they had not yet been able to determine the minerals’ origins or whether they were from recycled or scrap sources. また、この時間の追加により、必要な鉱物が対象国を原産国とせず、武装集団の資金源とならず、これらに利益をもたらすものではない、または再生利用品もしくはスクラップ起源であると最終的には判断できる発行人が、まだその鉱物の原産地や、それが再生利用品もしくはスクラップ起源であるかどうかを判断できていないというだけの理由で、当初は自社の製品を「DRCコンフリクト・フリー」と判明できなかったと報告することを義務付けられる可能性を低下させるはずである。 - 経済産業省
Then, it is easy to confirm whether or not to be able to correctly decode and process defective information in the recorder/player by using a test disk utilizing a mirror file having settled defective information that is not related to an actual defect on the disk in a DMA information confirmation test mode. 従って、DMA情報確認テストモードによりディスク上の実際の欠陥と関連のない既決欠陥情報を持つミラーファイルを利用したテストディスクを使用することにより、記録及び再生装置にて正しく欠陥情報を解読し処理できるか否かが容易に確認される。 - 特許庁
Data are received, the number of frames of the data able to be decoded per unit time is calculated while decoding the received data on the basis of the result of decoding part of the received data and whether or not remaining data not decode-pressed can be decoded within a prescribed limit time is predicted (S3). データを受信し、受信したデータをデコードしながら、受信したデータの一部をデコードした結果から、単位時間あたりにデコード処理できるデータのフレーム数を算出し、デコード処理されていない残りのデータが、所定の制限時間内にデコード処理可能かどうかを予測する(S3)。 - 特許庁
To provide an electrical components mounting substrate which does not need a wide substrate area and reduces cost in order to cope with a plurality of systems which are alternatively and not simultaneously selected, the electrical components mounting substrate being able to mount the electrical components corresponding to the systems. 択一的に選択することはあっても、同時に選択することのない複数のシステムに対応するために、各システムに応じた電気部品を実装できる電気部品実装基板において、広い基板面積を必要とせず、コストダウンが可能な電気部品実装基板を提供する。 - 特許庁
To provide a travelling control device for a vehicle capable of eliminating a sense of anxiety held by a driver because of his not being able to correctly recognizing a vehicle state concerning an automatic stopping mode by making the driver recognize automatic stopping mode related information not accompanied by driver operation. ドライバー操作を伴わない自動停止モード関連情報をドライバーに認識させることにより、自動停止モードに関わる車両状態を正しく認識できないことを原因としてドライバーが抱く不安感を解消することができる車両用走行制御装置を提供すること。 - 特許庁
And it is said that referring to this, NAKAHARA no Moromoto, Keishi (household superintendent) of Tadazane, commented, 'Keigaku has fortunately gained the present position in the Buddhist world, thanks to the backing of Tadazane, but if there had not been such support, he would not be able to surpass even the position of Ietaka even in secular society.'
それに対し、忠実の家司中原師元が「覚継は忠実の引き立てがあるから仏教界においても今日の地位を得ているのであり、たとえ俗界にあったとしてもその後ろ盾が無ければ、家隆の地位をも越えることができないであろう」と語ったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
25.4. Where an invention has not been exploited at all and where the patent owner has not been able to prove the absence of conditions to exploit the invention in Mongolia, the ownership rights to the patent for inventions, industrial designs or utility models which must be under the State control shall be transferred to the Intellectual Property Office. 25.4. ある発明がモンゴル国内において全く利用されなかった場合及び特許権者が当該発明を利用する要件の欠如を証明できない場合、国の管理下にある発明、意匠又は実用新案の所有権は知的財産庁に移管されるものとする。 - 特許庁
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the provisions of this Convention.
権限のある当局は、1の申立てを正当と認めるが、自ら満足すべき解決を与えることができない場合には、この条約の規定に適合しない課税を回避するため、他方の締約国の権限のある当局との合意によって当該事案を解決するよう努める。 - 財務省
The competent authority shall endeavor, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the provisions of this Convention.
権限のある当局は、1の申立てを正当と認めるが、満足すべき解決を与えることができない場合には、この条約の規定に適合しない課税を回避するため、他方の締約国の権限のある当局との合意によって当該事案を解決するよう努める。 - 財務省
The competent authority shall endeavor, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the provisions of this Convention.
権限のある当局は、1に規定する申立てを正当と認めるが、自ら満足すべき解決を与えることができない場合には、この条約に適合しない課税を回避するため、他方の締約国の権限のある当局との合意によってその事案を解決するよう努める。 - 財務省
On this picture, the merchandise names of merchandise that the customer has purchased, input items to input satisfaction to the merchandise, and items to answer whether or not the merchandise is that the customer has wanted to purchase, and items to input the merchandise names of the merchandise that the customer has not been able to purchase since it runs out of stock are displayed. この画面には、購入した商品の商品名と、その商品に対する満足度を入力する入力項目と、欲しかった商品か否かを答える項目と、欲しかったが品切れ等で購入できなかった商品の商品名を入力する項目等が表示される。 - 特許庁
An operation pattern generated by the operation of those input device by a user is matched with operation patterns stored in an operation DB 101 and when those operation patterns are not similar to each other, the user is notable to use the computer 1 continuously. 使用者がこれらの入力装置を操作することによって形成される操作パターンと、操作DB101が記憶している操作パターンとの照合を行い、その結果これらの操作パターンが非類似である場合、使用者は引続きコンピュータ1を使用することができない。 - 特許庁
If I am asked whether I will continue working in Watami, I may face some difficulties. But if I do not stick to the company, or if I am not particular about the company and if I can do what I want to do, I am confident that I will be able to continue working in the future. そう考えると、今のワタミでずっと働くというふうに考えると少し難しい点もあるかもしれないなと思うのですが、自分のしたい仕事であれば会社を選ばないということならば、仕事にはこれからも就けるというふうに自信は持っています。 - 厚生労働省
To provide an electronic money system 1 for enabling even a user who does not have a portable telephone 4 which can be charged with electronic money or a user who is unfamiliar with the operation of the portable telephone or a user who is notable to use mobile banking settlement to perform transaction processing by using electronic money. 電子マネーをチャージ可能な携帯電話4を所有していないユーザや、携帯電話の操作に不慣れなユーザ又はモバイルバンキング決済を利用できないユーザであっても、電子マネーを使用して取引処理を行うことができるような、電子マネーシステム1を提供する。 - 特許庁
The employment and education systems created during the post-war high economic growth period have fallen into a “trap” of not being able to adapt to changing circumstances and thereby have stayed the same to this day. As a result, the capabilities of women and the elderly has not been fully harnessed, and the education of children and youth has not kept up with global trends nor with changes in the times.
戦後の高度経済成長の時代に作られた雇用システムや教育システムが、「成功体験の罠」にとらわれ、今日まで維持温存されてしまった結果、女性や高齢者の能力が十分活用されないままとなっており、また、子供や若者たちの教育も世界の潮流や時代の変化に取り残されてしまっている。 - 経済産業省
When the battery residual amount reaches the amount, such as not being able to continue the measurement of one more night based on a standard sleeping time or when the memory vacant area becomes insufficient, this apparatus warns a user. そしてバッテリー残量が標準的な睡眠時間を基準にあと1晩分の計測が継続できない量になったり、メモリ空き領域が不足するようになれば、警告報知してユーザに知らせるようにした。 - 特許庁
To solve the problem of conventional measuring method which is notable to fully detect fine defects or enormous defects using conventional adjustment of an amplifier, in detecting a defect in a wall of a conduit using a leakage flux pig. 漏洩磁束ピグを用いて導管の管壁の欠陥を検知するに当り、従来の増幅器の調整では導管管壁の微小欠陥や巨大欠陥を十分な検出感度で検出することができない。 - 特許庁
To provide an optical scanner using a power diffraction face, wherein fluctuation of a beam spot diameter caused by change not only in temperature but also through mode hopping in a semiconductor laser is reduced to be able to optically scan with a stable beam spot diameter. パワー回折面を用いた光走査装置において、半導体レーザにおける温度変動やモードホップによるビームスポット径変動を低減し、安定したビームスポット径で光走査を行うことを可能にする。 - 特許庁
Whereby the user not only an able-bodied person but also a person hard of hearing can quickly recognize that the door opening time is long by the flickering condition of the display part 30. このため、使用者が健常者である場合はもちろん、使用者の耳が不自由な場合も表示部30の点滅状態により、開扉時間が長くなっていることを即座に認識することが可能になる。 - 特許庁
If the collation between the OCR result character code and the PDL data internal character code indicates a match, the user is determined to be able to read characters; if it does not indicate a match, the user is determined to be unable to read characters. OCR結果文字コードとPDLデータ内文字コードの照合によって、照合が一致した場合は、ユーザは文字判読可能と判定し、照合が不一致であった場合は、ユーザは文字判読不可と判定される。 - 特許庁
To provide an electric discharge machine capable of conducting two sorts of processing continuously in a case in which one work is subjected both to a processing with a large-sized electrode notable to be replaced automatically and a processing with a small-sized electrode replaceable automatically. 一つのワークに自動交換できない大形電極の加工と自動交換可能な小形電極の加工がある場合、それらの加工を連続して行うことができるようにした放電加工機を提供する。 - 特許庁
Since the measurement is carried out by the only one CCD camera in the measuring method, the images are not required to be correlated thereamong, and the object of the material absorbing or reflecting the light, such as laser beam is able to be measured in the measuring method. この計測法ではCCDカメラ一台のみで計測を行うため画像間の対応をとる必要が無く、またレーザなどの光を吸収または反射する材質の物体に対しても計測が可能となる。 - 特許庁
In this case, since read-out is only supplementary data and the device can perform the read-out which is not concerned with the reading rate of a frame, the device is made to be able to read even picture data having relatively large capacity quickly. この場合、読出が補助データのみであることと、フレームの読出レートに関わらない読出ができることから、補助データが、比較的容量の多い画像データであっても、迅速に読出を行うことができることとなる。 - 特許庁
To provide a lens driving device which is able to increase displacement without restriction, does not require a complex mechanism despite having a low power consumption, solves problems of friction and noise occurring in a gear part and is suitable for miniaturization and lightness. 変位の自由な増加が可能であり、しかも低電力ながら複雑なメカニズムの必要もなく、ギア部の摩擦および騷音などもない、小型化および軽量化に適したレンズ駆動装置を提供する。 - 特許庁
To support a person who socially withdraws over a long period of time, a person who worries about truancy, a person who feels uneasy about the future, a person visits consultation windows in vein, a person who is notable to get along with friends and a person needs motivation. 長期にわたり引きこもり,不登校で悩んでいる,今後に不安を感じている方,いろいろな相談窓口に行ったが,うまく行かない方,友達とうまくやっていけない,やる気を持たせたい方。 - 特許庁
To provide a working vehicle, made so as not to become incapable of traveling by driving a rear wheel on the inside of turning only when the rear wheel on the outside of the turning slips, so as to be able to perform the turning smoothly even under a bad condition. 本発明の課題は、旋回外側の後輪がスリップするようなときのみ旋回内側の後輪を駆動して走行不能に陥らないようにし、悪条件化でも旋回がスムースに行えるようにする。 - 特許庁
To provide a method for separating a lithium isotope without using harmful substances such as mercury so as not to pollute the environment, that is able to separate and concentrate the chemically stabilized Li isotope having the high isotope separation coefficient, and to provide its apparatus. 水銀等の有害物質を使用することなく、従って環境に対する悪影響が少なく、しかも同位体分離係数が高く、化学的に安定したLi同位体を分離し、濃縮する。 - 特許庁
That is, the user is able to purchase the article safely, because information requiring high security, for example, such as the number of a credit card, is not transmitted and received between the audio-equipment 11-1 and the customer control server 4. すなわち、オーディオ機器11−1と顧客管理サーバ4の間においては、例えば、クレジットカード番号など、高度なセキュリティが必要な情報が授受されないので、ユーザは、安全に、商品を購入することができる。 - 特許庁
To provide a voltage abnormality detection device and a voltage protection relay device which do not need to install a transformer for instrument and can detect the voltage abnormality of a three phase circuit, while being able to simplify circuit arrangement. 回路構成を簡素化できるとともに計器用変圧器を設置する必要なく三相回路の電圧異常を検出することができる電圧異常検出装置および電圧保護継電装置を提供する。 - 特許庁
To provide a coating composition able to form a good antifouling coating film to which pollutant materials can not easily adhere and, even when the pollutant materials adhere, they can be removed by a simple operation. 汚染物質が付着し難く、しかも汚染物質が付着しても簡単な作業でこれを除去することができる良好な防汚皮膜を塗装表面に形成できるコーティング組成物を提供すること。 - 特許庁
Since birefringence can be induced within the defect part because of the electro-optical effect when terahertz light impinges, the birefringence is measured to be able to defect whether terahertz light has impinged or not. テラヘルツ光が入射されると、電気光学効果によって欠陥部内に複屈折を誘起させることができるから、複屈折率を測定すれば、テラヘルツ光が入射したか否かを検出することができる。 - 特許庁
A narrowing-down means 6 deletes the records in which the user is notable to move by the photographic time included in the records to the photographic position included in the records among the records stored in the path information table 4. 絞り込み手段6は、経路情報テーブル4に格納されているレコードの内、そのレコードに含まれている撮影位置へ、そのレコードに含まれている撮影時刻までにユーザが移動不可能なレコードを削除する。 - 特許庁