「Not able」を含む例文一覧(2406)

<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 48 49 次へ>
  • I believe that in the course of African countries endeavoring to achieve inclusive growth, Japanese specialists will be able to contribute a lot, based not only on their respective knowledge and experience in the development sectors but also on Japan's own experiences.
    開発の各セクターに関する知見や経験にとどまらず、アフリカ諸国が包含的成長を目指していく上で、我が国の専門家が自国の経験をもとにアフリカの開発に貢献できる可能性は大きいと考えます。 - 財務省
  • (3) Detainees shall undergo the medical examination prescribed in the preceding paragraph. In the case of the foregoing, detainees shall not be able to refuse blood sampling, radiography, or otherwise any other medical treatment within the limit necessary for conducting the health examination.
    3 被留置者は、前項の規定による健康診断を受けなければならない。この場合においては、その健康診断の実施のため必要な限度内における採血、エックス線撮影その他の医学的処置を拒むことはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In that case, the radio wave propagation analyzer 12 does not perform the radio wave propagation analysis in the same analysis method on all of the radio wave reception nodes, but is able to change the analysis method of the radio wave propagation analysis for each radio wave reception node.
    その際、電波伝搬解析部12は、全ての電波受信ノードに対して同じ解析方法で電波伝搬解析を行うのではなく、電波受信ノードごとに電波伝搬解析の解析方法を異ならせることができる。 - 特許庁
  • Since the finger to be input in each time by a device is assigned by the random number, the user is not able to know any finger to be assigned, and the probability of assigning a pseudo-finger is low to prevent the misrepresentation, even when an illegal user uses a pseudo-finger.
    装置が毎回入力すべき指を乱数で指定するため、どの指が指定されるか利用者には分からず、不正な利用者が疑似指を用いてもその指が指定される確率が低く詐称を防止できる。 - 特許庁
  • When the operation for these graphics is started, it is judged in accordance with the acquired operation state whether an operation method is set to be able to perform the operation for only a specific part of graphics in a table form or not (S105).
    取得した操作状態により表形式の図形に対する操作が開始された場合、操作方法の設定が表形式の図形のうち特定の部分だけに対する操作が可能であるか否かを判別する(S105)。 - 特許庁
  • The cutter 23 is made into an L-shaped section, and not only both end parts but at least one position of its middle part in accordance with its length are supported and pressed to be able to prevent the cutter 23 from being deformed (curved) along the longitudinal direction of the cutter 23.
    カッタ23は、断面L字形状とされ、両端部のほか、その長さに応じて中間部の少なくとも1箇所で支持して押えられ、カッタ23の長尺方向に沿った変形(湾曲)を防止することができる。 - 特許庁
  • The dimension 130 of that part on the periphery of at least one wedge element 106 which makes contact with the second race 102 is set greater than the axial direction dimension of the same part in order to establish a coupling not able to make relative rotation.
    相対回動不能な結合のために、少なくとも1つの楔エレメント106の周の、第2のレース102に接触する部分の寸法130が、該部分の軸方向の寸法よりも大きく設定されているようにした。 - 特許庁
  • To provide a microwave heating apparatus having improved user-friendliness by heating only portions able to be heated of a food such as a rice-dish lunch box having portions to be heated and portions not to be heated without the need for troublesome operation.
    例えば幕の内弁当のような加熱したい箇所と加熱すべきでない箇所がある食品を、煩わしい操作を必要とせず、加熱したい箇所だけを加熱できるようにして、使い勝手を向上することを目的とする。 - 特許庁
  • In a time (a) since the start of the transfer of the print data DATA in one line until the output of the latch signal LATCH, a controller is put in charge of the control of a printer, and not able to transmit any mouse information MS generated by a mouse.
    1ラインの印刷データDATAの転送開始からラッチ信号LATCHの出力時までの時間aではコントローラはプリンタの制御に係わってマウスで発生するマウス情報MSを送信することができない。 - 特許庁
  • To solve the problem that when specific processing is assigned to a specific processor core by a CPU in which a plurality of processor cores concurrently execute a plurality of pieces of application software (AP) in parallel, a fault occurrence processor core is not able to perform the quick operation of the next AP.
    複数のプロセッサコアが、多数アプリケーションソフトウェア(以下APと称す)を同時並列実行するCPUで、特定プロセッサコアに特定処理を割り当てる場合、障害発生プロセッサコアで、次のAPの迅速動作が出来ない。 - 特許庁
  • The object is guaranteed, so the buyer is able to determine whether or not the object is bought (bid in case of on line auction) almost as at easy as determining the purchase by looking at the actual body.
    取引対象物の保証がなされているので、買い手は、実物を見て購入を決定する場合と同程度に安心して取引対象物を購入するか否かの決定(オンラインオークションの場合は入札)を行うことができる。 - 特許庁
  • To provide a power transmission chain and a power transmission device to be able to prevent links from being worn by maintaining lubricity between the lins even when there is not a gap between the links adjacent to each other arranged in the chain lateral direction.
    リンク間の潤滑性が維持され、チェーン幅方向に並ぶリンクの隣り合うもの同士の間に隙間が無い場合でも、リンクの摩耗を抑えることができる動力伝達チェーンおよび動力伝達装置を提供する。 - 特許庁
  • In addition, when the update data are such data that is not able to use a program for navigation, such as the navigation program etc., an updated data picture (2)-2 showing a message 29 describing the presence of the updated data and inquiring the need of down-loading is displayed.
    また、更新データがナビゲーションのプログラムなどナビ用プログラムを使用できないようなものであるときには、更新データがある旨のメッセージ29を表わし、ダウンロードをするか否かを問い合わせる更新データ画面▲2▼−2を表示する。 - 特許庁
  • To provide an abnormality diagnostic device and an abnormality diagnostic method for a mechanical facility, capable of specifying the presence of abnormality and an abnormal portion, while securing diagnostic accuracy, even when an actual rotation speed is not able to be fetched directly.
    実際の回転速度を直接取り込むことができない場合でも、診断精度を確保しつつ、異常の有無や異常の部位を特定することができる機械設備の異常診断装置及び異常診断方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide an edge light type backlight device that is configured to be able to so support a light guide plate as not to let the light guide plate come into contact with an LED and to prevent luminance and luminance uniformity from deteriorating.
    導光板がLEDに接触することがないように、導光板を支持することが可能な構成とした上で、輝度および輝度均一性の低下を防止することができるエッジライト型のバックライト装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide an image forming apparatus which prevents a latent image from being able to be not formed due to a close state of a shutter and surely prevents dirt of an optical transmission system of an optical scanner and is capable of suppressing dirt due to unexpected shocks/vibrations.
    シャッタの閉状態による潜像を形成できなくなることを防止し、光走査装置の光伝達系の汚れを確実に防止し、しかも不慮の衝撃・振動による汚れも抑えられる画像形成装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a stair for installing onto a slope face being simply mounted at a low cost while being able to corresponding to a case when the inclination of the slope face is not kept constant and being capable of being easily bypassed even when there is an obstruction in the progressive direction.
    安価で簡易に設置できると共に、法面の傾斜が一定でない場合に対応でき、進行方向に障害物があった場合でも容易に迂回することができる法面設置用階段を提供する。 - 特許庁
  • Accordingly, for example, when a time which is not determined to be winning a prize exceeds some certain fixed time, the game machine is able to urge players to move to operate by changing the prize winning domain to other detection domain R, thereby heightening the game entertainment quality.
    従って、例えば入賞と判定されない時間が一定時間を超えた場合、入賞領域を他の検出領域Rに変えることで、遊技者に操作を促すことができ、遊技性を高めることができる。 - 特許庁
  • To provide a heterogeneous integrated structure comprising an integrated circuit and a light emitting diode that is able to not only radiate heat but also achieve high-density and multi-functional applications by having connection in telecommunication, and its manufacturing method.
    本発明は、放熱可能なだけでなく、電気通信上の接続を有し、高密度でマルチファンクションな応用を達成できる集積回路と発光ダイオードを備えた異種集積構造及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
  • Once, Ietsuna was told about exiles to an island and asked his aides what the exiles ate, but as nobody was able to answer Ietsuna retorted, 'If you are going to save them from death by condemning them to exile, why do you not provide them with food?'
    島流しになり、流人となった者の話を聞き、家綱は、彼らは一体、何を食べているのだ、と側近に尋ねたが誰も答えられず、それに対し、家綱は「命を助けて流罪にしたのに何故、食料を与えないのか」といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If users wanted to save a tree (or a few pennies, if you charge for header pages), they would not be able to do so, since every filter's going to print a header page with every job.
    ユーザが森林資源を (あるいは、ヘッダページが課金されているならば、その僅かな金額を)、 節約したいと望んでいる場合でも、すべてのフィルタがすべてのジョブ毎にヘッダページを印字することになっているので、節約することはできません。 - FreeBSD
  • You can use other components in the web applications that you build by using the IDE, but you will not be able to use the interactive design-time features of the IDE on these components unless they have been customized according to requirements of the Design Time API.
    IDE を使用して構築する Web アプリケーションでその他のコンポーネントを使用することはできますが、デザイン時 API の要件に従ってカスタマイズされていない限り、そのコンポーネントに対して IDE の対話式デザイン時機能を使用できません。 - NetBeans
  • Because the Oda family claimed a connection with the Taira family, Nobunaga ODA was not able to become 'Seii Taishogun'; and when Ieyasu TOKUGAWA was appointed 'Seii Taishogun,' he falsified a connection to the Seiwa Minamoto clan; and there are other such tales.
    織田信長は織田家が平家の系図を称していたため「征夷大将軍」にはなれず、また徳川家康は「征夷大将軍」に任命されるに当たっては、系図を偽造して清和源氏と称したというエピソードも残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From the late Edo period, there appeared some nanushi who had fallen due to tough economic changes and were not able to fulfill their duties, so elections of nanushi by votes (called irefuda in Japanese) started to be held.
    また、江戸時代後期にはいると、経済情勢の変化に巻き込まれた既存の名主の中には没落して職務が行えなくなる者も現われるようになり、代わって投票(いれふだ)などによる選出も行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In recent years, in the Kuwait political field, Jabir line royal family members had superiority over Salim line members, and upon Saad's ascension, there was a voice mainly from the Jabir line royal family members for Saad to abdicate because of his not being able to execute his duties.
    もともと近年クウェート政界ではサリーム系王族よりもジャービル系王族の方が優位に立ちつつあったが、サアドの即位にあたって、ジャービル系王族を中心に、執務不可能を理由にサアドに退位を求める声があがった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The western army with Onogi, which was becoming dominant, was not able to refuse the royal command because it was a command from the Emperor, and Yusai surrendered Tanabe-jo Castle to the western army and entered Kameyama-jo Castle, the lord of which was Shigekatsu MAEDA, the enemy general, in Tanba on September 6.
    勅命ということで、優位であった小野木ら西軍も拒絶することがでず、9月6日に幽斎は西軍に田辺城を開城して明け渡し、敵将・前田茂勝の居城である丹波亀山城に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With respect to the integration of MERCOSUR/MERCOSUL, Uruguay and Paraguay are expressing dissatisfaction with the imbalance within the region, stating that they have not been able to enjoy the benefits of MERCOSUR/MERCOSUL. Uruguay is independently seeking FTAs with the United States, China, India, and others.
    メルコスールの統合については、現在、ウルグアイおよびパラグアイがメルコスールによる恩恵を受けられていないと域内不均衡に不満を示しており、ウルグアイは独自に米国、中国、インド等とのFTAを模索する動きを示している。 - 経済産業省
  • In general, companies in the U.S. are able to utilize assets other than their own stocks as compensation for mergers, while in Japan companies were not allowed such utilization under the Commercial Law.
    一般に米国の会社では、合併の対価として自社の株式以外の財産が活用できる一方で、我が国では、従来、商法上の合併において存続会社の株式以外の財産を用いることが不可能であった。 - 経済産業省
  • However, depending on the type of service and its characteristics, proprietors are not necessarily able to provide information objectively, and there are concerns that as a result incentives to increase the quality and value of services will be blocked.
    しかし、サービスの種類によっては、その特性から、事業者において客観性をもった情報が提供できるとは限らず、結果としてサービスの品質や価値を高めていこうとするインセンティブが阻害されることが懸念される。 - 経済産業省
  • ince our organization is nonprofit, it is not certain whether I will be able to continue to live on, but yet I am very satisfied with my current position as I can actually feel what I am doing, rather than being a little cog in a giant company machine.
    非営利なので食べていけるかという問題があるのですが、あまり大きな会社の歯車で自分がどこになっているのか分からないというよりは、直接実感できるという仕事に非常にやりがいを感じています。 - 厚生労働省
  • In addition, recently there are some temples 'cannot keep even Soshiki-Bukkyo' due to various problems; some under-populated areas are not able to hold funerals on their own; on the contrary, some areas suffers from the urbanization; there are also the problems that temples cannot react to the changes of styles of living nor to the diversification of funeral.
    また、近年では、過疎化などの進展で地域だけで葬儀が遂行できないこと、逆に都市化やライフスタイルの変化、葬儀のあり方の多様化などにより、「葬式仏教すら成り立たない」寺院も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In kendo (Japanese art of fencing), zan-shin refers to bracing oneself to be able to instantly respond to the opponent's attack or counterattack by maintaining the state of alertness; without zan-shin, the attack is not counted as yuko-datotsu (a point) even if it is accurately made against the opponent.
    剣道では、意識した状態を持続しながら、相手の攻撃や反撃を瞬時に返すことができるよう身構えていることを残心と呼び、残心がなければ技が正確に決まっても有効打突にならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some classical rakugo performances contain words and customs that are obsolete today, and the audience may not be able to enjoy the whole story or the punchline fully without previous knowledge, so the makura is often used to provide the audience with assistance in this regard.
    古典落語の演題の中には、現在では廃れてしまった風習、言葉を扱うものがあり、それらに関する予備知識がないと、話全体や落ちが充分に楽しめないことがあり、枕がこの目的にあてられることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Further, comparing the newly detected receptible number of channels B with the precedingly receptible number of channels A and displaying the result allow the user to be able to recognize whether or not the reception state is improved more than that in the past.
    さらに、新たに検出した受信可能なチャンネル数Bを、過去に受信可能であったチャンネル数Bと比較表示することにより、使用者は過去よりも受信状態が向上しているかどうかを認識することができる。 - 特許庁
  • To provide a motor controller which improves the accuracy of timing of compensation start to the system using a feed forward, being able to perform the judgement of the finish of compensation of a quadrantal projection that is not influenced by feed speed, temperature, or secular change.
    送り速度や温度や経年変化に影響されない象限突起補償終了判別を行なうことができ,フィードフォワードを使用したシステムに対して補償開始のタイミングの精度を改善したモータ制御装置を提供する。 - 特許庁
  • To eliminate a useless drying time of a leaf tobacco, not only be able to improve the dehydration rate of the leaf tobacco for improving working efficiency but also easily recognize its drying state and save labor for obtaining dried leaves of a good quality.
    葉たばこの乾燥時間の無駄を無くし、葉たばこの脱水性を向上させて稼動率を向上させることができるばかりでなく、乾燥状態の確認を容易且つ省力化することができ、品質の良い乾葉を得る。 - 特許庁
  • Thus, since a judging frequency can be reduced in lot drawing of whether or not to be able to cause a special prize state or a probability change, the burden to the game control program can be relatively reduced more than usual.
    これにより、特賞状態または確率変動を生起させるか否かの抽選において判定回数を低減することができるので、従来に比して、遊技制御プログラムへの負担を比較的軽減することができる。 - 特許庁
  • To provide an optical disk device capable of preventing such a situation as not to be able to turn on tracking control in starting when an optical disk having three or more recording layers on one surface is inserted into the device.
    片面に三つ以上の記録層を有する光ディスクが装置内に挿入された場合の起動時にトラッキング制御をON状態にできない事態に陥ることを防止することができる光ディスク装置を提供する。 - 特許庁
  • To resolve a problem of not being able to collect preference of a person following links from a precedently displayed picture and just displaying a desired picture or a user just registering a picture attracting one's attention as 'favorites' in midway of following the links.
    あらかじめ表示されている画面からリンクを辿って所望の画面を表示するだけの者や、そのリンクをたどる途中で、気になる画面を「お気に入り」として登録するだけの利用者の嗜好を収集することはできない。 - 特許庁
  • To enable an electronic camera to utilize picture data recorded on a medium even when the camera is not able to make photographing operations due to the consumed state of a battery which supplies electric power to the main body of the camera in a state where an external device which remotely controls the operation of the camera is connected.
    遠隔動作制御する外部装置が接続された状態で、カメラ本体の電源電池が消耗し撮像動作を行なえない場合でも、媒体に記録された画像データは利用できるようにする。 - 特許庁
  • Thus, the client terminal 20 is able to display the user data stored in its own terminal based on the relevance information stored in its own terminal even when it is not connected to the server 10 on the network in the case of executing a service.
    これにより、クライアント端末20は、サービス実行時にサーバ10とネットワーク上で接続されていなくても、自端末に蓄積されているユーザデータを自端末に蓄積されている関連性情報に基づいて表示することができる。 - 特許庁
  • Once the number of unemployed people increases and business environment worsens, most of unemployed people and cottage industry will not be able to arrange their finance through general commercial banks. This will increase the demand for microfinance.
    景気の悪化で失業者が増えたり、事業環境が悪化すれば、職を失った人や零細企業の多くは一般の商業銀行からの融資が受けられなくなり、マイクロファイナンスに対する需要が拡大するからだ。 - 経済産業省
  • When a company expands its operations to another country for the first time and begins to develop its business, it may not be able to utilize its strengths because of that country’s systems and regulations, which can restrict the company’s management.
    企業が新たな国に進出して事業を展開しようとする際に、進出先国の制度・規制によって自社の強みを発揮できない場合があるなど、各国の制度・規制は企業経営の制約となる可能性がある。 - 経済産業省
  • In actual fact, this process of converting the measures into domestic law was often delayed, but the EU was able to not only apply political pressure through the European Commission but also to take the legal measure of filing a suit to the European Court of Justice in order to force countries to go through the process.
    実際、この転換作業は滞ることが多かったが、EUはこれを行使させるため欧州委員会による政治的圧力だけでなく、欧州司法裁判所へ提訴するという法的措置を採ることができた。 - 経済産業省
  • Also, if customs procedures are not transparent, for example, due to different tariff standards adopted by customs officers, Japanese companies creating business networks in Asia are less able to predict their business development.
    また、税関当局の担当官ごとに関税基準が異なるなど税関手続が不透明である場合は、アジアにおいて事業ネットワークを形成する我が国企業にとって、事業展開の予見可能性を低下させることにつながる。 - 経済産業省
  • The development points are focused and select personnel are dispatched to the Institute for Small Business Management and Technology, graduate schools, and client enterprises to develop skills they would not be able to develop in-house.
    また、育成のポイントを絞り選抜された人材に対しては、中小企業大学校や大学院などに人材を派遣する他、取引先の企業へ人材を派遣するなど社内では育成できない能力の育成に取り組んでいる。 - 経済産業省
  • He can go up against gravitation in a balloon, and why should he not hope that ultimately he may be able to stop or accelerate his drift along the Time-Dimension, or even turn about and travel the other way?'
    文明人は気球に乗って重力に逆らえますし、だから最終的には、時間次元に沿って自分の流れを止めたり、それを加速したり、あるいは向きを変えて逆行できると期待すべきでない法もないでしょうに」 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.’
    それだけではなく,わたしたちとお前たちとの間には大きな裂け目が設けられていて,ここからお前のところに通って行こうと思う者たちもそれができず,そちらからわたしたちのところに渡って来られる者たちもいないのだ』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 16:26』
  • We shall see that when we freeze the water in these iron vessels, they will not be able to hold the ice, and the expansion within them will break them in pieces as these [pointing to some fragments] are broken, which have been bottles of exactly the same kind.
    この鉄の容器の水を凍らせると、氷を閉じこめておけなくなります。中身が膨張するので、容器はバラバラになってしまいます。[と断片を指さす]こんなふうに壊れます。これはもとはまったく同じ容器だったんですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • (3) Except for cases to which the preceding paragraph is applicable, persons specified in the following items shall be held jointly and severally liable for damages under paragraph (1) with the person specified in the items of paragraph (1); provided, however, that this shall not apply to the cases where the person specified in the following items proves that he/she did not know of, and was not able to know of even with reasonable care, the existence of a fake statement or lack of a required statement:
    3 次に掲げる者は、前項の適用がある場合を除き、第一項各号に掲げる者と連帯して同項の規定による賠償の責めに任ずる。ただし、次に掲げる者が、記載が虚偽であり又は欠けていることを知らず、かつ、相当な注意を用いたにもかかわらず知ることができなかつたことを証明したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 48 49 次へ>

例文データの著作権について

  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.