「Not able」を含む例文一覧(2407)

<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 次へ>
  • To provide an identification method and its program which is robust against the incomplete boundary information, and therefore able to perform identification even when there is any incomplete boundary information, whose processing speed is short and high-speed, which can be easily installed in a computer, which does not raise any fear that different spaces are classified into one space, and which can be applied to a multi-space.
    境界情報の不備に対して頑健であり境界情報に不備があっても識別ができ、処理時間が短く高速であり、計算機への実装が容易であり、異なる空間が一つの空間に分類されてしまうおそれが少なく、多重空間にたいしても適用可能である識別方法とそのプログラムを提供する。 - 特許庁
  • (a) It shall be able to radiate non-directional non-radio wave into space and concurrently radiate directional A-A radio wave that is key-operated with marker codes corresponding to Morse codes A and N alternately. Note, however, that the carrier frequency for directional radio waves shall be higher by those for non-directional radio waves by 1,020 Hz and its deviation shall not exceed 50 Hz.
    イ 無指向性NON電波を空間に輻射し、同時にモールス符号のA及びNの標識符号で電鍵操作した指向性A一A電波を交互に空間に輻射するものであること。ただし、指向性電波の搬送周波数は、無指向性電波の搬送周波数より一、〇二〇ヘルツ高いもので偏差が五〇ヘルツを超えないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 125 The employer shall provide a contact preventive device or a cover on a spiked or a toothed feeding roller of a woodworking band saw excluding the feeding side. However, this shall not apply to those equipped with a quick stop device, which an operator is able to stop the operation of spiked or toothed feeding rollers.
    第百二十五条 事業者は、木材加工用帯のこ盤のスパイクつき送りローラー又はのこ歯形送りローラーには、送り側を除いて、接触予防装置又は覆いを設けなければならない。ただし、作業者がスパイクつき送りローラー又はのこ歯形送りローラーを停止することができる急停止装置が設けられているものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The installation status notifier portion, in an installed state wherein the liquid container is installed in the liquid jetting device, is able to make the liquid jetting device determine that there exists the installed state, and alternatively to make the liquid jetting device determine, even in the installed state, that there exists a non-installed state wherein the liquid container is not installed in the liquid jetting device.
    装着状態通知部は、液体容器が液体噴射装置に装着されている装着状態において装着状態を液体噴射装置に判定させることと、装着状態において液体容器が液体噴射装置に装着されていない非装着状態を液体噴射装置に判定させることが可能である。 - 特許庁
  • To provide a gas supply facility which can make a refrigerator standing by to be able to start up at any time by keeping on cooling a cold stage of the refrigerator which is not operated so that the temperature of the cold stage is equal to or lower than the condensation temperature of evaporation gas by cold of cryogenic gas taken out from a liquified gas reservoir tank and a gas supply method by the facility.
    液化ガス貯留槽から取り出した極低温液化ガスの冷熱により運転停止中の冷凍機のコールドステージの温度を気化ガスの凝縮温度以下に冷却し続けることにより、冷凍機を何時でも起動可能に待機させ得るガス供給設備及びその設備によるガス供給方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide an optical functional film and an anti-reflection film which can be used for surfaces of not only various display devices such as a liquid crystal display device, an organic EL display device, and an inorganic EL display device for normal use but also various flexible display devices because being able to maintain optical characteristics (anti-reflection function) even in such a state that stress is applied.
    応力がかかる状態でも光学特性(反射防止機能)を維持できるため、通常使用されている液晶表示装置、有機EL表示装置、無機EL表示装置等の各種表示装置、偏光板の表面だけでなく、フレキシブル各種表示装置の表面に使用可能な光学機能性膜、反射防止フィルムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a link system capable of improving convenience so that a user using a link system does not need to perform any operation for successively selecting and setting an image forming apparatus using the application of a server device by remote operation in a link system in which a plurality of image forming appratuses and a server device are connected to be able to perform data communication through a network.
    複数の画像形成装置とサーバ装置とがネットワークを介してデータ通信可能に連結される連携システムにおいて、連携システムを利用するユーザーが、サーバ装置のアプリケーションを遠隔操作して利用する画像形成装置を逐次選択して設定するような操作が必要なく、利便性を向上することが可能な連携システムを提供する。 - 特許庁
  • If the personal computer 15 is present even in the case that the portable telephone set 1 is not present at home, the user operates the personal computer 15 to be able to control remotely the portable telephone set such as the invalidation of the key operations of the portable telephone set 1 or the stop of the power supply to the portable telephone set 1.
    使用者は、仮に、携帯電話装置1が手元に存在しない場合でも、パソコン15が存在する環境であれば、そのパソコン15を操作することによって、携帯電話装置1におけるキー操作を無効化したり、電源の供給を停止させたりすることができるなど、携帯電話装置1を遠隔操作することができる。 - 特許庁
  • (3) In a case when an Insured Person that may apply for the application as set forth in the preceding paragraph was not able to apply for said application prior to expiry of the Effective Period of Certification of Needed Support pertaining to said application due to a disaster or other compelling reason, said Insured Person may apply for a Renewal of Certification of Needed Support within one month from the date on which said reasons are no longer valid.
    3 前項の申請をすることができる被保険者が、災害その他やむを得ない理由により当該申請に係る要支援認定の有効期間の満了前に当該申請をすることができなかったときは、当該被保険者は、その理由のやんだ日から一月以内に限り、要支援更新認定の申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As we note above, a number of commentators recommended that the final rule allow an issuer to rely on reasonable representations from suppliers and/or smelters in satisfying their due diligence requirement, whereas other commentators argued that written representations should not be able to satisfy due diligence by themselves.
    前述したように、複数の意見提出者から、最終規則はデュー・ディリジェンスの要件を満たすためにサプライヤーや製錬所の合理的な説明に依存することを発行人に認めるべきだという意見が出される一方、文書に示された説明自体でデュー・ディリジェンスの要件を満たすと認めるべきではないと主張する意見もあった。 - 経済産業省
  • Relaxing the requirements for training/life support benefits so that persons not entitled to employment insurance benefits will be able to attend vocational training programs without anxiety (granting training/life support benefits to these persons if they are unlikely to earn income due to earthquake damage; or flexibly operating the land/building requirements, paying due attention to individual circumstances of affected persons)
    雇用保険が受給できない方が安心して職業訓練を受講できるよう、訓練・生活支援給付についての給付要件の緩和(収入要件について被災により今後の収入見込みがない場合は受給可能とする、土地・建物要件について被災者の個別事情を踏まえて柔軟に運用する) - 経済産業省
  • For example, the method of compliance of a regulation is left to the discretion of a company, how far the discretion is acceptable, or when a regulation was introduced, the compliance with which is not easy technically, how strict the authority is going to enforce, etc. Unless you participated in the decision making process, you won't be able to obtain information.
    例えば、規制の遵守方法が企業の裁量に一部委ねられている場合、その裁量はどの程度認められるのか、遵守が技術的に容易でない規制が導入された場合に当局が実施強制をどこまで厳格に行うつもりかなどは、決定過程に参加していなければ情報を得ることが困難である。 - 経済産業省
  • In reality, the idea has no scientific basis. To bring up children in a healthy way, we need to create an environment in which children are raised by everybody – the family, the community, and society; otherwise we will not be able to work out good solutions to the problems of women’s work and family life and the falling birthrate.
    本当はそれは科学的根拠はまったくないことであって、やはり子供を健康に育てていくためには皆で育てていく、家族全員で育てていく、地域で育てていく、社会で育てていく、というふうな環境をつくっていかないといけない。女性の両立もそうですし、少子化の問題についてもいい解答は出ないと思う。 - 厚生労働省
  • Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) indicated that people who had not been able to believe Buddhism and had intended to stop believing when Daitsuchi-sho-butu had been born a long time ago, had been reborn in the era of Sakya-muni Buddha, who for 40-odd years had expounded his various teachings showing tentative enlightenment to make them understand the teachings and train themselves and had lead them to the real treasure, Ichijo teachings.
    法華経では、遥か昔の大通智勝仏が出世された時、仏法を信じられず信心を止めようと思った人々が、再び釈迦仏の時代に生まれて仏に見(まみ)え、四十余年の間、様々な教えを説いて仮の悟りを示し理解して、また修行により真の宝である一乗の教えに到達させることを表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To prevent IDs from being interpolated with erroneous values when erroneously detecting consecutive IDs due to off-track or the like and to shorten the time required for detecting a synchronous detection code again in the case that a frame position is deviated during protective detection using a window not to be able to detect the synchronous detection code after settlement of the frame position in a sector.
    トラックずれ等による誤ID連続検出時に、誤った値でIDを補間することを防止することと、セクタ内のフレーム位置が確定した後で、窓を用いた保護検出中にフレーム位置がずれ、同期検出符号が検出できなくなってしまった場合、再び同期検出符号を検出するまでの時間を短縮すること。 - 特許庁
  • To prevent a phenomenon of not able to suitably judge the road, on which a relevant vehicle is traveling, and continuously generating erroneous position calculations because of the influence at a place, where an expressway (road dedicated to automobiles) and a general road proximately and parallel run or fine streets such as house roads are concentrated.
    高速道路(自動車専用道路)および一般道路が近接して並走している場所や、住宅道路などの細街路が密集している場所などにおいて、当該車両がいずれの道路上を走行しているのかを適切に判断できず、その影響により誤った位置算出が連続的に生じるという現象を防止することを目的とする。 - 特許庁
  • Thus, in the case of expanding the compressed image data by means of the inverted procedures to above, the shape itself expressed as an image of the image data is not revised but a color attached to the shape expressed in the image is different so that the image is brought into a state where it is scrambled as a whole while being able to recognize the original image to some degree.
    これにより、圧縮された画像データを逆の手順で伸張した場合、その画像データは、画像として表現される形状そのものが変更されることなく、画像として表現される形状に付される色が異なったものとなり、元の画像をある程度認識できながら、その画像は全体としてスクランブルされた状態となる。 - 特許庁
  • To provide a reservoir tank capable of confirming a residual amount of working liquid in the reservoir tank without separating a separate tank from a master cylinder by providing the separate tank and with a simple constitution even in the case of not being able to confirm the residual amount of the working liquid in the reservoir tank for the master cylinder from the lateral direction as accessorial parts are arranged in high density in an engine room.
    エンジンルーム内に装備部品が高密度に配置されるために、横方向からマスタシリンダ用のリザーバタンク内の作動液の残量を確認することができない場合であっても、別体タンクを設けてマスタシリンダから切り離すことなく、かつ、簡易な構成により、リザーバタンク内の作動液の残量確認を可能にする。 - 特許庁
  • Although IT general controls do not have a direct effect on misstatements concerning financial reporting, they guarantee that the IT application controls are working effectively and, therefore, the amount of work expended to validate application systems based on each IT application control will be able to be lessened. In this case, the number of cases to be sampled can be determined by using information in Table 5-1 as reference information.
    IT 全般統制は、財務報告の虚偽記載に直接影響を及ぼすものではないが、IT 業務処理統制が有効に機能していることを保証するので、IT 業務処理統制ごとにアプリケーション・システムを検証することを軽減できる。この場合のサンプル件数は、例えば、付録図表5-1を参考にして選ぶことができる。 - 経済産業省
  • Japan is an advanced country having not only an aging society98 but also world-leading medical technology, and, by accommodating these emerging countries’ demands, it will be able to contribute internationally and achieve both ensuring the quality of medical care and reducing social security expenses under the pressure to suppress the growth in social security costs.
    我が国は、高齢化先進国であるだけなく98、世界トップレベル水準の医療技術を有しており、これら新興国の需要に応えることで、国際貢献に寄与するだけでなく、社会保障費の増加抑制が求められる中でも、医療の質の確保と社会保障費用抑制の両立を達成することができると考えられる。 - 経済産業省
  • Putting these reasons together with the fact that 71.3% of successors are sons or daughters, it may be concluded that successors are chosen not simply because they are the proprietor’s own child, but also on other grounds, such as (1) the greater acceptance within the firm of relatives at SMEs, and (2) the expectation that the opportunity of having been able to watch their parent at the helm of a business makes proprietors’ children managerially better equipped to be proprietors themselves.
    これらの理由と後継者の71.3%が子息・子女であることを併せて考えると、単に自分の子供だからというだけでなく、〔1〕中小企業では親族の方が会社内の理解を得やすい、〔2〕親として自分が企業経営の帝王学を目の前で見せてきたことに対する期待がある、等の理由も考えることができるだろう。 - 経済産業省
  • With the understanding that low-priced, mass-produced products would not be able to compete with those manufactured by local Chinese companies, it focused, from the beginning, on the high-mix and low-volume production of high-added-value products, such as lace and embroidered towels. Japan had been its main target market, but it recently expanded its market to Chinese urban areas, targeting primarily affluent consumers by promoting sales of high-end branded towels.
    単価の低い大量生産品では、いずれ中国地場企業にかなわなくなると考え、レースや刺繍の入ったタオル等、当初から少量多品種の高付加価値品の生産に特化しており、日本市場を主たる市場としてきた。近時、中国都市部の富裕層等を中心に高級ブランドタオルとして販売を拡大、 - 経済産業省
  • One of the arguments most insisted on by its opponents, is that the occupation of a permanent official servant of the State does not hold out sufficient prospects of emolument and importance to attract the highest talents, which will always be able to find a more inviting career in the professions, or in the service of companies and other public bodies.
    その反対者が力説した議論の一つは、国家の終身官僚という職業は最も有能な人たちを惹きつけるだけの俸給や地位の期待を提供できず、そういう人たちはもっと魅力的な職業を専門職とか会社や他の公共団体の仕事にいつでも見つけだすことができるというものでした。 - John Stuart Mill『自由について』
  • If whether or not all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment have the same or corresponding special technical feature could be determined based on the prior art which have not been presented to the applicant before the amendment, in addition to description, etc., common general technical knowledge as of the filing and the prior art cited in a notice of reasons for refusal before the amendment, the applicant who has received the notice of reasons for refusal would not be able to sufficiently predict the scope of acceptable amendment which does not change any special technical features of the inventions when he/she considers an amendment to make.
    補正前の特許請求の範囲の新規性・進歩性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明及び補正後の特許請求の範囲のすべての発明が同一の又は対応する特別な技術的特徴を有するかどうかを、明細書等の記載、出願時の技術常識及び補正前の拒絶理由通知で引用された先行技術に加えて、補正前に出願人に提示していなかった先行技術に基づいて判断できることとすると、拒絶理由通知を受けた出願人が補正を検討する際に、発明の特別な技術的特徴を変更する補正とならない範囲について十分に予測することができなくなる。 - 特許庁
  • This conclusion is supported theoretically by explicit or implicit agreement between the parties which assume returns of the products from store to wholesale agent; and from wholesale agent to Vendor. Vendors and wholesale agents have to accept the return of products when the user does not agree to the license agreement and requests the store to return the product; however, because Vendors and wholesales agent are not in direct contact with the user, they will not be able to discover whether in actuality the store is returning the product as a result of the user not agreeing to the license agreement.
    すなわち、ユーザーが、ベンダーが設定したライセンス契約の内容に同意できないことを理由に販売店に対して返品した場合には、販売店は卸に対して返品を求めることができること、販売店が卸に対して返品した場合には、卸はベンダーに対して返品を求めることができることについて、各当事者間において明示又は黙示の合意があるものと解される。ところで、販売店から卸ないしベンダーへの返品が認められるのは、ユーザーがライセンス契約に不同意の場合であるが、卸やベンダーは、直接ユーザーと契約関係に立つものではないため、販売店からの返品請求がユーザーによるライセンス契約の不同意を理由とするものなのか否か明確には知り得ないであろう。 - 経済産業省
  • Article 316-32 (1) After the end of a pretrial arrangement proceeding or an inter-trial arrangement proceeding, notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 298, the public prosecutor and the accused or his/her counsel may not request examination of evidence except such evidence that was not able to be requested in the proceeding because of unavoidable reasons.
    第三百十六条の三十二 公判前整理手続又は期日間整理手続に付された事件については、検察官及び被告人又は弁護人は、第二百九十八条第一項の規定にかかわらず、やむを得ない事由によつて公判前整理手続又は期日間整理手続において請求することができなかつたものを除き、当該公判前整理手続又は期日間整理手続が終わつた後には、証拠調べを請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A patent invalidation shall take place, if: 1) the subject-matter of the patent does not conform with the requirements of Sections 4, 5, 6, 7, 9 or 10 of this Law; 2) the essence of the invention has not been disclosed in the patent as clearly and completely that a person skilled in the art would be able to implement such invention (Section 30, Paragraph one); 3) the subject-matter of the patent extends beyond the content of the patent application as filed (Section 36, Paragraph one) or . if the patent has been granted on the basis of a divisional application . the content of the parent patent application; or 4) the patent has been granted to a person who did not have the rights to receive it (Section 12).
    特許無効は,次の何れかの場合に生じる。 1) 特許の内容が第4条,第5条,第6条,第7条,第9条又は第10条の要件を満たさない場合 2) 発明の本質が,当該技術の熟練者が当該発明を実施可能なように明確かつ完全に当該特許において開示されていない場合(第30条(1)) 3) 特許の内容が,出願時の特許出願の内容を超える場合(第36条(1)),又は特許が分割出願に基づいて付与されているときは,親特許出願の内容を超える場合,又は 4) 特許がこれを受ける権利を有さない者に付与されている場合(第12条) - 特許庁
  • For example, when a chemical substance is described merely by its name or its chemical formula in a publication and the description does not show the manufacturing process clearly enough that a person skilled in the art is able to manufacture the substance on the basis of the common general knowledge as of the filing, the chemical substance is not included in "cited inventions." (Note that this does not mean that the claim violates the enablement requirement under Article 36(4)(i) where the publication is a patent application claiming the chemical substance as one of the alternatives described in the Markush form.)
    したがって、例えば、刊行物に化学物質名又は化学構造式によりその化学物質が示されている場合において、当業者が本願出願時の技術常識を参酌しても、当該化学物質を製造できることが明らかであるように記載されていないときは、当該化学物質は「引用発明」とはならない(なお、これは、当該刊行物が当該化学物質を選択肢の一部とするマーカッシュ形式の請求項を有する特許文献であるとした場合に、その請求項が第36条第4項第1号の実施可能要件を満たさないことを意味しない)。 - 特許庁
  • To solve the problem that a conventional circuit for detecting picture display position discriminates a display period and a blanking period by comparing a signal level of a digital video signal with a fixed level thereof by using a comparator, however, since the fixed level is an approximately determined blanking level and is set manually, the fixed level is not able to correspond to various video signals and has to be set in every case.
    従来の画面表示位置検出回路は、コンパレータ2によってディジタル映像信号の信号レベルと固定レベルとを比較することにより、表示期間とブランキング期間を判別しているが、固定レベルは、適当に決められたブランキングレベルであって手動で設定されるものであるので、種々の映像信号に対応することができず、その都度、固定レベルを設定しなければならない。 - 特許庁
  • The optical disk device is configured so as to be able to perform an operation in a normal operation mode and a power saving operation mode for suppressing power consumption, and perform an operation not in the normal operation mode but in the power saving operation mode when the usable temperature of a loaded optical disk 1 is detected and when the optical disk is detected to be the one with a low usable temperature.
    通常動作モード及び電力消費を抑えた省電力動作モードによる動作を行うことが出来るように構成するとともに装着された光ディスク1の使用可能温度を検出し、使用可能温度が低い光ディスクであることが検出された場合には、通常動作モードではなく省電力動作モードによる動作を行うようにするように構成されている。 - 特許庁
  • The conductive coated resin piece is not broken even in melt kneading with the thermoplastic resin and is able to sufficiently maintain its thin plate shape, and consequently the desired electromagnetic wave suppression property is obtained, and, because it is an extremely thin curable resin film with a thin film of the conductive material formed thereon, is lightweight and consequently increase in weight of the molded article is suppressed.
    導電性コート樹脂片は、熱可塑性樹脂への溶融混練時においても破砕することはなく、その薄板状形状を十分に維持することができるため、所期の電磁波抑制性を得ることができ、また、極薄の硬化性樹脂フィルム上に導電性材料の薄膜が形成されたものであるため、軽量で、成形品の重量増加を抑制することができる。 - 特許庁
  • To provide a small-sized, low power consumption and easy-maintenance respiration simulator used in an evaluation test on respiratory protectors; the simulator being able to simulate larger breathing, change neither respiratory cycle nor ventilation volume even in a high-pressure loss test, and easy to generate not only regular air waveforms like sine, rectangular, triangular and other waveforms but workers' personal respiration waveforms and other arbitrary ones.
    より大きな呼吸を模擬することが可能で、高圧損の試験でも周期、換気量が変化せず、正弦波、矩形波、三角波などの規則的な波形だけでなく、作業者の呼吸波形や任意に作製した波形を空気波形として容易に発生でき、小型で、消費電力が低く、メンテナンスも容易な呼吸保護具の評価試験に用いる呼吸模擬装置を提供する。 - 特許庁
  • (7) If in considering any application under subsection (6) the court is satisfied that a joint registered proprietor, not being obliged there to, is unable or unwilling to remain a registered proprietor, the court may order him to assign his rights to any other joint registered proprietor able and willing so to remain:
    (7) 裁判所は,(6)に基づく申請を検討するに際し,共同登録所有者として留まる義務を負わない共同登録所有者が共同登録所有者として留まることができない又は留まる意思がないと判断する場合は,当該人に対し,その権利を留まることができかつ留まる意思がある他の共同登録所有者に譲渡するよう命じることができる。 - 特許庁
  • (3) In the case referred to in the preceding paragraph, if the former trustee's heir, etc. attempts to dispose of property that belongs to the trust property, a beneficiary may demand that the former trustee's heir, etc. cease to dispose of the property; provided, however, that this shall not apply after a new trustee, etc. or an incorporated trust property administrator becomes able to administer trust affairs.
    3 前項の場合において、前受託者の相続人等が信託財産に属する財産の処分をしようとするときは、受益者は、これらの者に対し、当該財産の処分をやめることを請求することができる。ただし、新受託者等又は信託財産法人管理人が信託事務の処理をすることができるに至った後は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 948 A person who has made an application for separation of property or a person who has applied for entry into distribution proceedings may exercise his/her rights against an heir's own property only in the case where he/she was not able to receive performance in full from the inherited property. In this case, this person may receive performance with priority over the obligees of an heir.
    第九百四十八条 財産分離の請求をした者及び配当加入の申出をした者は、相続財産をもって全部の弁済を受けることができなかった場合に限り、相続人の固有財産についてその権利を行使することができる。この場合においては、相続人の債権者は、その者に先立って弁済を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) If, in the situation set forth in paragraph (4), a member who is not a Designated Member has been involved in a Designated Case, whether before or after such a designation is made, he/she shall assume liability equal to that which the Designated Member assumed pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, unless he/she is able to prove that he/she used due care when he/she involved in the case. The same shall also apply after he/she resigns from the Legal Professional Corporation.
    6 第四項の場合において、指定を受けていない社員が指定の前後を問わず指定事件に係る業務に関与したときは、当該社員は、その関与に当たり注意を怠らなかつたことを証明した場合を除き、指定社員が前二項の規定により負う責任と同一の責任を負う。弁護士法人を脱退した後も同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The clutch mechanism 43 of the lockup device 7 is furnished with an impeller 11 not able to make relative rotation and movable in the axial direction, an input plate 46 and a piston 48, a first output plate 45 installed between the impeller 11 and the input plate 46, and a second output plate 47 installed between the input plate 46 and the piston 48.
    ロックアップ装置7のクラッチ機構43は、相対回転不能かつ軸方向に移動可能に係合するインペラー11、入力側プレート46及びピストン48と、インペラー11と入力側プレート46の間に配置された第1出力側プレート45と、入力側プレート46とピストン48との間に配置された第2出力側プレート47とを備えている。 - 特許庁
  • To provide a method for producing a (meth)acrylate from an alkylene oxide adduct of a glycerol-based compound, reducing the production of a polymer as a by-product in a dehydrating esterification process as less as possible, enabling a safe operation improved with its productivity and maintaining a good color tone of the obtained (meth)acrylate so as to be able not to damage the added value as a merchandize.
    グリセリン系化合物のアルキレンオキサイド付加物から製造される(メタ)アクリレートを製造するに際し、脱水エステル化工程での重合物の副生を極力低減し、生産性が向上した安全な操業を可能とし、得られる(メタ)アクリレートが良好な色調を維持し、商品としての付加価値を損なわないことを可能にする(メタ)アクリレートの製造方法の提供。 - 特許庁
  • In a device 100 connectable with other devices through a digital communication bus that can transmit digital data, a section processing communication through a digital communication bus 11 is made to be able to stay on inactive status so that, when the device 100 is turned ON, a bus reset would not occur on the network to which the device is connected.
    デジタルデータの通信が可能なデジタル通信バスで他の機器と接続可能な機器100において、その機器100の電源を投入する場合に、デジタル通信バス11を介して通信を処理する部分については、非作動状態に継続させることができるようにして、電源投入があっても、その機器が接続されたネットワーク上ではバスリセットが発生しないようにした。 - 特許庁
  • (4) The Minister of Justice may, if he/she finds that a person who has left Japan with re-entry permission has reasonable grounds for not being able to re-enter within the valid period of the permission, grant an extension of the valid period, based on an application from the alien, up to a period of 1 year and within 4 years from the effective date of the permission.
    4 法務大臣は、再入国の許可を受けて出国した者について、当該許可の有効期間内に再入国することができない相当の理由があると認めるときは、その者の申請に基づき、一年を超えず、かつ、当該許可が効力を生じた日から四年を超えない範囲内で、当該許可の有効期間の延長の許可をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • An operation control apparatus 100 has an environmental information measuring unit 110 which measures and collects environmental information in areas controlled by a plurality of electric apparatus 200, 210 and 220 which are monitoring objects, and is configured to be able to receive basic determination information, which shows whether or not to perform a power control, transmitted from communication means 20 installed at proper places.
    運転制御装置100が、監視対象の複数の電気機器200,210,220により制御される区域における環境情報を計測して収集する環境情報計測部110を有すると共に、適宜の場所に設置される通信手段20から送信される電力制御を行うか否かの判定基本情報を受信可能な構成である。 - 特許庁
  • To provide a gas supply device for a fuel cell which does not need a transport means (a pump or the like) transporting the moisture condensed from the exhaust gas of the fuel cell, and a temperature control device for the air supplied to a cathode pole side of the fuel cell, and able to improve the volume efficiency of an exhaust gas compression means arranged at the down stream side of the fuel cell.
    燃料電池の排出ガス中から凝縮させた水の移送手段(ポンプ等)及び燃料電池のカソード極側に供給する空気の温度調整装置が不要で、かつ、燃料電池の下流側に配設された排出ガス圧縮手段の容積効率を向上させることができる燃料電池用のガス供給装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • (3) In a case when an Insured Person that may apply for the renewal application as set forth in the preceding paragraph was not able to apply for said renewal application prior to the expiry of the Effective Period of Certification of Needed Long-Term Care pertaining to said application due to a disaster or other compelling reason, said Insured Person may apply for a Renewal of Certification of Needed Long-Term Care within one month following the date on which said reason for delay is no longer valid.
    3 前項の申請をすることができる被保険者が、災害その他やむを得ない理由により当該申請に係る要介護認定の有効期間の満了前に当該申請をすることができなかったときは、当該被保険者は、その理由のやんだ日から一月以内に限り、要介護更新認定の申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Emperor Takakura was TAIRA no Kiyomori's nephew in law, while TAIRA no Kiyomori had the control of the politics at that time, the Emperor Takakura was appointed to succeed to the throne after Emperor Rokujo (Emperor Nijo's child and Emperor Takakura's nephew) was forced to abdicate when he was three years old, who was set up to succeed to the throne after Emperor Nijo died by the retired Emperor Goshirakara in, since Goshirakawa was not able to rule his Cloister government due to Emperor Nijo's political pressure who opposed to Goshirakawa on political policy during that period.
    政界の実力者・平清盛の義理の甥にあたる事に加えて、当時政治方針を巡って対立した二条天皇によって院政停止状態に置かれていた後白河院の不満から、二条天皇の死後に立てられた六条天皇(二条天皇の子、高倉天皇からみて甥)をわずか3歳で退位させ、天皇として擁立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because he entered Kan'ei-ji Temple for disciplinary confinement as soon as the New Government designated him as the Imperial Court's enemy, he was considered as a reasonable man who respected the Emperor and the Imperial Court (perhaps this was due to the teaching of Mito-han [Clan] that highly respected the Emperor and also to the fact that his mother was from the Imperial Family); however, on the other hand, he was also called weak-kneed because as the lord of his people, he was not able to stand resolutely in the face of the enemy.
    新政府から朝敵とされるや否や、寛永寺に謹慎した事などから、天皇や朝廷を重んじる心ある者だと評価される(尊王思想である水戸学や、母親が皇室出身であることなどが多分に影響していると思われる)が、一方で、主君として敵に毅然とした対応を示さなかったため、「弱腰」とも言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsunetada's grandson FUJIWARA no Nobutaka was only able to rise during his lifetime as far as Shosanmi (Senior Third Rank) and was not assigned a court position, but after Emperor Antoku fled the capital along with the Ise-Heishi (Taira clan), the throne passed to Emperor Gotoba--who had been born of FUJIWARA no Shokushi (whose religious name was Shichijoin), Nobutaka's daughter and a onetime lady-in-waiting to Emperor Takakura--whereupon Nobutaka, Emperor Gotoba's maternal grandfather, was posthumously promoted to Juichii (Junior First Rank) and given the position of Sadaijin (Minister of the Left).
    経忠の孫の藤原信隆は生前は正三位非参議止まりであったが、安徳天皇が伊勢平氏一門とともに都落ちすると、信隆の娘で高倉天皇の典侍となっていた藤原殖子(七条院)所生の後鳥羽天皇(後鳥羽天皇)が皇位を継承し、後鳥羽天皇の外祖父にあたる信隆は従一位左大臣を追贈された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For example, we agree with commentators that an issuer that is a service provider that specifies to a manufacturer that a cell phone it will purchase from that manufacturer to sell at retail must be able to function on a certain network does not in-and-of-itself exert sufficient influence to “contract to manufacture” the phone for purposes of the final rule.
    例えば、小売で販売するために、あるメーカーから買い付ける携帯電話が特定のネットワークで機能しなければならないことをそのメーカーに指定するサービス提供事業者は、それ自体としては、最終規則の観点から見れば、その電話の「製造委託契約を結ぶ」に足るほどの影響力を行使してはいない、とする意見提出者たちに我々は合意する。 - 経済産業省
  • However, if a company creates value through intellectual assets in the sense described earlier and that value is shared through the company's adequate disclosure, not only shareholders, customers and employees but also suppliers and local communities will be able to participate in that company's value creation through evaluation of its value creation capacity, which in turn could itself become a corporate intellectual asset.
    しかし、上記のような意味での知的資産を通じた価値創造が行われ、企業からの適切な開示を通じてそれが共有された場合には、株主、顧客及び従業員に限らずサプライヤー、地域コミュニティーが当該企業の価値創造力を評価することを通じて当該企業の価値創造そのものに参画し、そのことが企業の知的資産となり得るということである。 - 経済産業省
  • This is because Hiroshimafu-okonomiyaki puts far more amount of vegetables than that of Kansaifu-okonomiyaki, is less likely to be cooked because of thickness and thus the low heat in the household can not extract water from the vegetables and so the finished one is watery, a bit of skill is necessary for turning it over, and the iron plate, which is wide enough to be able to grill the dough, soba, egg, etc., at the same time, is necessary.
    関西風と比べて遥かに大量の野菜が入り、また分厚くて火が通りづらい広島風の場合、家庭の低い火力では野菜の水分が飛ばずにべちゃっとした仕上がりになってしまうこと、ひっくり返すのにも多少の技術が必要なこと、生地・そば・卵などを同時に焼ける広い鉄板が必要なことなどがその理由である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A burn-in test control and pattern generating circuit 503 is provided at periphery of a memory circuit as an exclusive test circuit at the reliability test such as burn-in inside a semiconductor integrated circuit including a memory circuit, the circuit supplies a pattern being able to apply appropriate stress, and it is confirmed whether the stress is applied correctly or not by providing an output discriminating circuit 505 inside the circuit.
    メモリ回路を含む半導体集積回路内部にバーンイン等の信頼性テスト時にメモリ回路周辺に専用のテスト回路としてバーンインテスト制御およびパターン発生回路503を設け適切なストレス印加が可能なパターンを供給し、この出力を回路内部に出力判定回路505を設けストレスが正しく印加されているか確認する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 次へ>

例文データの著作権について