「POSSESS」を含む例文一覧(828)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>
  • Happiness does not consist of how much you possess.
    幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 - Tanaka Corpus
  • Happiness does not consist of how much you possess.
    幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 - Tatoeba例文
  • Some of the upper crust including aristocracy used to possess their own personal Buddha statues.
    貴族などの上流階級においては、持仏を持つものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Already possess a corporation in Japan, but will set up a Regional Headquarters in addition.
    日本に法人を有しているが、新たに統括業務を開始する。 - 経済産業省
  • According to Fig. 2-3-12, manufacturing SMEs that possess patents generate more operating profit per employee than those SMEs that possess none, and the same holds true for SMEs that possess overseas patents compared to those that do not.
    第2-3-12図によると、特許を保有している中小企業(製造業)は、保有していない企業に比べて、従業員一人当たり営業利益が大きく、また、海外特許の保有の有無で見ても同様である。 - 経済産業省
  • But it already begins to possess this benefit in a considerably less degree.
    しかし今やこの利得を得る度合はかなり低くなり始めています。 - John Stuart Mill『自由について』
  • To constitute an internal combustion engine so as to possess a satisfactory operational behavior.
    内燃エンジンにおいて、良好な運転挙動を有するように構成する。 - 特許庁
  • Attention of passersby is promoted by making movement possess the display plate.
    表示板に動きを持たせる事により、通行人の注意を促進する。 - 特許庁
  • To eliminate functional restrictions which an existing robot and a module robot potentially possess.
    既存のロボットやモジュールロボットの潜在的な機能的制約を解決する。 - 特許庁
  • possessing or believed to possess magic power especially protective power
    特に守護的力である魔術を持つと信じられているまたは持っている - 日本語WordNet
  • have or possess, either in a concrete or an abstract sense
    具体的または抽象的な感覚のどちらかを持つあるいは保有する - 日本語WordNet
  • As a result, he came to possess a total of 30,000 koku territory to rank with daimyo (Japanese feudal lord).
    これにより都合3万石を領し、大名に列することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, it was not prohibited for persons other than samurai to possess a sword.
    なお、武士以外にも刀の所持そのものが禁止されたわけではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And we all possess skills that are just waiting to be discovered.
    誰もが何かスキルを持っていて ただ発掘されていないだけだということ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • His serum is the allies' only defense against this power we now possess.
    血清は、我々このパワーに対抗する 連合国の唯一の防御力だ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • thus localized, must it not possess a form?
    このように居場所が限定されているなら、形を持つはずがないのでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • Specific person(s) 31a to whom the use of the elevator is restricted should possess a signal transmitter 32a, and also a person 31b accompanying him should possess a transmitter 32b.
    エレベータの使用が制限される特定の人31aに発信器32aを持たせると共に、その同伴者31bにも発信器32bを持たせておく。 - 特許庁
  • SMEs that possess overseas patents generate more operating profit than SMEs that only possess domestic patents and SMEs that possess none.
    海外特許を保有している中小企業、国内特許のみ保有している中小企業、特許を保有していない中小企業の3者を比べてみると、海外特許を保有している中小企業の営業利益が最も大きい。 - 経済産業省
  • To provide novel compounds that possess 5-HT_4 receptor agonist activity.
    5−HT_4レセプターアゴニスト活性を保有する新規な化合物を提供する。 - 特許庁
  • Human values are not determined by the size of your house or what you possess.
    人間の価値は家の大きさや持ちものによって決まるのではありません。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Do you think that those superheroes are endowed with talents we don't possess?
    スーパーヒーローたちは、私たちが持っていない才能を持っていると思いますか。 - Tanaka Corpus
  • Then I had to possess another person so I could traffic with the living.
    生きた人間と取引するためには 別の人間に憑依する必要があった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We possess a gigantic network of information to which we have almost no access. sir?
    私達は事実上アクセスされない 巨大なデータのネットワークを持っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You know too well you possess all the elements to make murder.
    君は殺人を犯す要素を全て持っていることを 知りすぎるほど知っている。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There is a high possibility that you are the foreign molecules kimi et al. possess information of the criminal.
    異分子であるキミらが 犯人の情報を 持っている可能性は高い。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Do you think that those superheroes are endowed with talents we don't possess?
    スーパーヒーローたちは、私たちが持っていない才能を持っていると思いますか。 - Tatoeba例文
  • in Japanese culture, the spirit of a living person, said to possess or afflict a person whom it hates
    恨んでいる相手にとりついてたたりをするという,生きている人の霊 - EDR日英対訳辞書
  • Already possess a corporation in Japan, but will set up an R&D site in addition.
    日本に法人を有しているが、新たに研究開発業務を開始する。 - 経済産業省
  • - Whether persons in charge possess the knowledge and experience necessary to operate internal controls
    担当者は、内部統制の実施に必要な知識及び経験を有しているか。 - 金融庁
  • a ban on the testing of nuclear weapons that is mutually agreed to by countries that possess nuclear weapons
    核兵器を所有する国により相互に同意される核兵器試験の禁止 - 日本語WordNet
  • Hisahide died in an explosion by embracing Kotenmyo Hiragumo, a tea kettle, that Nobunaga had wanted to possess.
    久秀は信長がかねてから所望していた古天明平蜘蛛を抱いて爆死。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -Whether persons in charge possess the knowledge and experience necessary to operate internal controls
    . 担当者は、内部統制の実施に必要な知識及び経験を有しているか。 - 金融庁
  • The feudal government had the authority to assign Jito in Kanto goseibaichi (provinces, manors and provincial lands where the shogun families of Kamakura bakufu possess the power to appoint/dismiss Jito).
    関東御成敗地に関しては幕府が地頭の補任権を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It turns out that now that he and ronnie are separated, they no longer possess the ability to harness nuclear energy.
    ロニーと教授を分離した今ー 原子力エネルギーの 能力は消え去った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Many people possess books, but very few know how to use them.
    書物をもっている人は多いがそれを利用する道を知っている人は少ない. - 研究社 新和英中辞典
  • (Lack of business entities that possess and provide services and know-how—the greatest challenge to overseas business development)
    (海外展開に関する最大の課題はサービスノウハウを有する主体の不在) - 経済産業省
  • he who has produced a useful thing should possess and enjoy it.
    すなわち、有用なものを生産した者が、それを享受すべしというわけである。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
  • Preheating current flows on each the filaments F1 and F2 through the capacitor 13 at the time of lighting starting possess.
    点灯起動時に、コンデンサ13を介してフィラメントF1,F2に予熱電流が流れる。 - 特許庁
  • relating to or designating languages that possess characteristics of Bantu
    バントゥー語の特徴を持つ言語に関連する、またはバントゥー語の特徴を持つ言語を示す - 日本語WordNet
  • If peasants possess agricultural tools alone and engage themselves completely in cultivation, their prosperity will extend to their descendents.
    百姓は農具だけを持って耕作に励めば、子孫代々まで無事に暮せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Currently, many members of the population do not possess accurate knowledge regarding hepatitis.
    肝炎に係る正しい知識については、国民に十分に浸透していないと考えられる。 - 厚生労働省
  • Charles widmore wants to exploit this island, and he'll do everything in his power to possess it.
    チャールズ・ウィドゥモアは この島を利用しようとしている そのためならどんなことでもする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • However, pursuant to article 67 of the police act, police officers are allowed to possess and bear arms.
    だが 警察官は 警察法67条により 拳銃の所持携帯を許されている。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Possess a noble heart of courage, right conduct, and absolute devotion to one's master.
    勇敢という高貴な精神を持ち 主君に対する 正義の振る舞いと絶対的献身 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
    われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 - Tanaka Corpus
  • It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
    われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 - Tatoeba例文
  • to change the denominator of two or more fractions by multiplying all fractions by their lowest common denominator thereby not changing the value of the fractions but creating fractions that possess a common denominator
    二つ以上の分数の値を変えずに各分母の値を等しくする - EDR日英対訳辞書
  • Other areas along the street are new residential areas or agricultural fields, which possess features of a suburb.
    それ以外の地域は新興住宅地や田畑などがあり郊外の様相である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because atoms possess thermal energy, they oscillate about their mean atomic positions.
    原子は熱エネルギーを持つので、それらは平均の原子位置のまわりで(周期的に)振動する。 - 科学技術論文動詞集
  • Foreigners who wish to work are required to possess skills related to the job.
    就労を目的とする外国人には、職業に関連した能力が求められる。 - 経済産業省
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 科学技術論文動詞集
    Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Beginning of Ownership”

    邦題:『所有権の起源』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    訳:永江良一
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。