(a) The sample is brought into contact with a first reagent R1 containing an AT binding partner, under the condition such that the AT partner will not substantially interact with the AT but will interact with the inhibitor. (a)試料をAT結合パートナーを含む第1の試薬R1とAT結合パートナーが本質的にATとは相互作用しないが、阻害因子とは相互作用する条件下で、接触させる。 - 特許庁
To avoid a block operation generated before a TCP timeout occurs when communication is started with a communication partner when a filtering function to discard packets from an invalid communication partner is provided. 不正な通信相手からのパケットを破棄するフィルタリング機能を有する場合に、通信相手との通信開始時にTCPタイムアウトが発生するまで生じるブロック動作を回避する。 - 特許庁
A CPU 70, a speech driver 77, a speaker 50, etc., as speech output means, output 'errand' instruction speech in English in correspondence to the display of a partner character which is a partner object. CPU70、音声駆動装置77、スピーカ50等は、音声出力手段として、相手オブジェクトである相手キャラクタの表示と対応させて英語での「お使い」指示音声を出力する。 - 特許庁
Specifically, a direction calculating part 261 reads the positional information on the player character and the positional information on the partner character, and calculates the direction of the partner character based on the present position of the player character. すなわち、方位算定部261は、自キャラクタの位置情報と、相手キャラクタの位置情報を読み出し、自キャラクタの現在位置を基準として相手キャラクタの方位を算定する。 - 特許庁
(1) Unless prescribed in this Agreement, no Partner or Withdrawing Partner may request a distribution of the Partnership Assets prior to the dissolution of the Partnership for any reason.
1. 組合員及び脱退組合員は、本契約に定めがある場合を除き、事由の如何を問わず、本組合の解散前に組合財産を分配することを請求することはできない。 - 経済産業省
(3) If the General Partner pays the expenses incurred by the Partnership in connection with the affairs of the Partnership, the General Partner may receive reimbursement out of the Partnership Assets for such payments.
3. 無限責任組合員が、本組合の業務に関し、本組合の負担すべき費用等を支出した場合、かかる支出について組合財産から支払いを受けることができる。 - 経済産業省
(8) A Partnership Interest that conveys the status of a Partner corresponding to one unit of contribution shall be indivisible. The status of a Partner under this Article may be transferred only in multiples of a unit of contribution.
8. 出資一口に相当する組合員たる地位は不可分とし、本条に定める組合員たる地位の譲渡は、出資一口を単位としてのみ行うことができる。 - 経済産業省
(iii) If the General Partner reasonably determines that the Limited Partner is a Disqualified Investor or has breached any of the representations and warranties or covenants set forth in [Article 53(1) or (2)]; or
③ 不適格投資家又は[第53 条第1 項若しくは第2 項]に定める表明及び保証若しくは誓約に違反する者であると無限責任組合員が合理的に判断した場合 - 経済産業省
? In last October, Prime Minister Kan visited Vietnam, and at the Japan-Vietnam top-level meeting, Japan was chosen as the development partner of rare earth elements in Vietnam and a nuclear power plant construction partner. ? 昨年10 月、菅総理大臣がベトナムを訪問し、日越首脳会談にて、ベトナムにおけるレアアースの開発パートナー及び原子力発電所建設パートナーに我が国が選ばれた。 - 経済産業省
On the other hand, to get information on EPA partner countries, JETRO in cooperation with the EPA partner country's government can request to be provided with the local information. 一方、EPA締約相手国に関する情報の入手については、EPA締約相手国政府やジェトロと協力しつつ、現地情報を積極的に提供していくことが求められる。 - 経済産業省
A storage information retrieval part 105 retrieves information to be stored in an information storage part 103 using the information about the communication partner extracted by the communication partner information acquisition part 104 as key information for retrieval and extracts information with deep relation with the communication partner. 保存情報検索部105は、通信相手情報取得部104により抽出された通信相手に関する情報を検索用キー情報として、情報保存部103に記憶される情報を検索し、通信相手と関係の深い情報を抽出する。 - 特許庁
To enable two-way communication by performing optimal data conversion automatically, independent of the type of the partner terminal and a termination terminal, by transmitting a transmission parameterization information for a communication partner to communicate through radio, in response to the communications partner. 通信相手に応じて、通信相手が無線を介して通信するための通信パラメータ設定情報を送信することによって、相手端末および収容端末の種類によらず、自動的に最適なデータ変換を行うことで相互通信を可能にすることを目的とする。 - 特許庁
A CPU 1 determines next communication timing on the basis of contents of a transmission history table CL, specifies a partner to communicate at the communication timing as a communication candidate partner, and guides and informs whether to require the communication to the communication candidate partner at the communication timing. CPU1は、発信履歴テーブルCLの内容に基づいて次回の通信タイミングを決定するほか、この通信タイミングで通信を行う相手を通信候補相手として特定し、この通信タイミングにおいて当該通信候補相手への通信要否を案内報知する。 - 特許庁
When the transmitted signal is not reached to a communication partner due to a collision with a packet signal or the like from the partner, the selector 110 recognizes the collision by default of answering signal from the partner, then the selector 110 again transmits the packet signal at the time of detection of a time out by a timer 111. 送信したパケット信号が通信相手からのパケット信号等と衝突して通信相手に届かなかった場合には、選択部110は、そのことを通信相手からの応答信号がないことにより認識し、タイマ部111がタイムアウトを検出したときにそのパケット信号を再送する。 - 特許庁
This electronic partner system 1 for the vehicle is so constituted that a pet type robot (electronic partner) 2 capable of riding in the same vehicle to the operator (generally, a driver) of the vehicle and an electronic partner support device 3 to be installed in the vehicle are connected to each other so as to be capable of mutually receiving/transmitting data. 乗物用電子パートナーシステム1は、乗物に乗物の操作者(通常はドライバー)と共に同乗可能なペット型ロボット(電子パートナー)2と、乗物に設置される電子パートナー支援装置3とが、相互にデータの送受信が可能に接続されて、構成されている。 - 特許庁
For the personal identification of a trading partner, personal information is acquired from the partner by email or the like and encrypted by the one-way encryption means used at the member registration, and the encrypted result is compared with the registered encrypted result, in which matching shows successful identification of the partner. 売買の相手方の個人認証は、相手方からメール等で個人情報を入手し、会員登録時に用いた一方向性暗号化手段によって暗号化し、この暗号化結果と、登録されている暗号化結果を比較し、一致すれば相手方の認証が成功したものとする。 - 特許庁
To provide a speech connection system for quickly and surely connecting a call arrived from a customer to an operator in charge of a partner customer in order to cope with a case that a call center of an enterprise for receiving speeches replies to speeches from customers addressed to a plurality of its partner customers in place of and on behalf of the partner customers. コールセンターで通話を受け付ける事業者が複数の提携先の顧客からの通話を代理応答するケースに対応するために、顧客から着信した呼を担当のオペレータに速やかに、かつ確実に接続するための通話接続システムを提供する。 - 特許庁
A business partner as a counter for customers, an engineering partner which makes arrangements of system products, and a resolution menu providing partner which provide devices, software, or services constituting a system product are connected by a communication line and an office which controls the respective partners is installed. 顧客との窓口となる営業パートナーと、システム製品の取り纏めを行うエンジニアリングパートナーと、システム製品を構成する各機器,ソフトウエア、或いはサービスを提供するソリューションメニュー提供パートナーとを通信回線で接続し、各パートナーを管理する事務局を設置する。 - 特許庁
Where an offence under this Ordinance committed by a partner in a partnership is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of, any other partner of the partnership, that other partner shall be guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly.
本条例に基づきパートナーシップにおけるパートナーが犯した違反がパートナーシップのその他のパートナーの同意又は黙認により犯されたこと又は当該人の側の懈怠に帰することが証明される場合は,当該その他のパートナーは,有罪であり,相応に告訴され罰せられる。 - 特許庁
Article 6 It is sufficient that a notice or peremptory notice to be made to a Partnership is addressed to the location of an office of the Partnership or to the address of a partner (and if a partner is a juridical person, then a person appointed pursuant to paragraph 1 of Article 19 who is to perform the duties of such partner).
第六条 組合に対してする通知又は催告は、組合の事務所の所在場所又は組合員(組合員が法人である場合にあっては、第十九条第一項の規定により選任された当該組合員の職務を行うべき者)の住所にあててすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where a partner provides claims as the subject matter of a contribution, if the obligor of such claims fails to perform the obligations when they become due, such partner shall be liable for the performance of the same. In such cases, such partner must compensate the loss in addition to the payment of interest on such obligations.
2 社員が債権を出資の目的とした場合において、当該債権の債務者が弁済期に弁済をしなかったときは、当該社員は、その弁済をする責任を負う。この場合においては、当該社員は、その利息を支払うほか、損害の賠償をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 609 (1) A creditor that has attached the equity interest of a partner may force such partner to withdraw at the end of the business year. In such cases, such creditor must give advance notice thereof to the Membership Company and such partner more than 6 months in advance.
第六百九条 社員の持分を差し押さえた債権者は、事業年度の終了時において当該社員を退社させることができる。この場合においては、当該債権者は、六箇月前までに持分会社及び当該社員にその予告をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 611 (1) A partner that has withdrawn may receive the refund of his/her equity interest; provided, however, that this shall not apply in cases where a general successor of such partner becomes a partner under the provisions of paragraph (1) and paragraph (2) of Article 608.
第六百十一条 退社した社員は、その出資の種類を問わず、その持分の払戻しを受けることができる。ただし、第六百八条第一項及び第二項の規定により当該社員の一般承継人が社員となった場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A die clearance at a location being equivalent to a pilot hole for attaching a partner part in a vicinity of the center of the partner part attaching seat surface of the compression-molding die for the sheet is made larger than a die clearance at a location being equivalent to the partner part attaching seat surface to solve the problem. シートの圧縮成形用金型の該相手部品取付け座面の中央近傍の相手部品取付け用下孔に相当する箇所の金型クリアランスを、相手部品取付け座面に相当する箇所の金型クリアランスより大きくすることにより前記課題を解決した。 - 特許庁
To provide a communication system enabling a person to feel the presence of a partner in real time without interrupting his/her thinking, and specify who is the partner without requiring a manual operation when knowing the presence information of the partner. 相手の在席情報を知る場合に、人の思考が中断されず、また、相手の存在感をリアルタイムで抱くことができ、しかも、相手の在席情報を知る場合に、人の手を煩わすことがなく、相手が誰であるかを特定することができるコミュニケーションシステムを提供することを目的とするものである。 - 特許庁
(vii) in cases where a juridical person is to become the partner of a membership company after entity conversion (excluding a partner specified in the preceding item, and, with regard to a limited liability company, limited to a partner who executes business), a document listed in sub-item (a) of said item; provided, however, that this shall not apply to the cases where the proviso to sub-item (a) of said item applies; and
七 法人が組織変更後の持分会社の社員(前号に規定する社員を除き、合同会社にあつては、業務を執行する社員に限る。)となるときは、同号イに掲げる書面。ただし、同号イただし書に規定する場合を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After receiving the telephone number information of a partner device from a public telephone network at the time of call termination, a reception side facsimile apparatus 20 transmits an NSF signal, i.e. a facsimile procedure signal including the telephone number information of a partner device thus received, to the facsimile apparatus 20 of the partner device. 受信側のファクシミリ装置20は、着信時に公衆電話網から相手装置の電話番号情報を受信した後、上記受信された相手装置の電話番号情報を含むファクシミリ手順信号であるNSF信号を相手装置のファクシミリ装置20に送信する。 - 特許庁
(2) Where a partnership other than a Specified Partnership becomes a Specified Partnership by reason of amendment of its partnership agreement, any limited liability partner of such partnership who was not qualified to be such a partner under paragraph 1 shall thereupon lose its qualification as a partner.
2 組合契約の変更により特定組合以外の組合が特定組合となったときは、当該組合の有限責任組合員であって前項に規定する有限責任組合員たる資格を有しない者は、その時点において組合員の資格を喪失する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If a limited partner receives a distribution in violation of the preceding paragraph the limited partner shall be liable for the obligations of the Partnership to the extent of the amount so received; provided, however, that the foregoing shall not apply after five years have elapsed since the limited partner received the distribution.
2 有限責任組合員は、前項の規定に反して分配を受けた場合は、当該分配を受けた金額の範囲内において、組合の債務を弁済する責任を負う。ただし、有限責任組合員が当該分配を受けた時から五年を経過したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The partner side member 5 bends a partner material fixed piece 15 fixed to the side of a partner material to form a rise section 16 projected to a beam side, and a cylindrical section 17 projectively curved to the beam side is formed in an overlap part in coaxial relation with the pin insertion cylinder 8 at the front end section of the rise section 16. 相手側部材5は、相手材の側面に固定する相手材固定片15を折曲げて、梁側へ突出する隆起部16を形成し、隆起部16の先端部においてピン挿通筒8と同軸上に重なる部分に、梁側へ凸に湾曲する筒状部17を形成して成る。 - 特許庁
(2) If the Partnership or any Partner suffers damages or losses due to any Partner’s failure to perform any payment obligation under this Agreement, the defaulting Partner shall indemnify the Partnership or the other Partner for all damages or losses suffered by them due to such failure.
2. 組合員が本契約に基づく支払義務の履行を怠ったことにより本組合又は他の組合員に損害が発生した場合には、当該組合員は当該不履行により本組合又は他の組合員が被った一切の損害を賠償する責任を負うものとする。 - 経済産業省
(8) A Limited Partner may express its opinion to the General Partner in respect of the selection of a Portfolio Security or Portfolio Intellectual Property or management of the Partnership Assets. The General Partner shall not be bound by any opinion of the Limited Partners under this paragraph.
8. 有限責任組合員は、無限責任組合員に対し、投資証券等及び投資知的財産権の選定その他組合財産の運用について意見を述べることができる。なお、無限責任組合員は、本項に基づく有限責任組合員の意見に拘束されるものではない。 - 経済産業省
(4) The General Partner who has withdrawn pursuant to this Article shall have rights and obligations as the General Partner until the earlier of the appointment of a successor general partner pursuant to the preceding paragraph or the dissolution of the Partnership pursuant to Article 43(1)(iv).
4. 本条に基づき脱退した無限責任組合員は、後任の無限責任組合員が前項に従い選任されるまで又は第43 条第1 項第④号により本組合が解散するまでのいずれか早い時まで、引続き無限責任組合員としての権利を有し、義務を負う。 - 経済産業省
(3) If (i) any Interested Partner fails to pay its taxes and other public duties in connection with the business of the Partnership without any justifiable reason, or (ii) the General Partner reasonably determines that the General Partner or the Partnership is required by applicable laws to withhold taxes with respect to any Interested Partner or pay any taxes and other public duties (including tax payments required by an amendment notice, determination notice, tax payment notice and any other tax assessment issued by a Japanese tax authority) on behalf of or with respect to any Interested Partner, the General Partner may, in making a distribution pursuant to Article 29, in its discretion, (x) deduct cash or property that is to be distributed to such Interested Partner by an amount equal to such unpaid amount or amount paid from the Partnership Assets to be distributed to such Interested Partner and (y) sell such property in such a manner as the General Partner in its discretion deems appropriate, and pay such taxes and other public duties. In such case, the General Partner may make such withholding or payment of taxes or other public duties and collect cash or property in the same manner. Upon request of the General Partner, the Interested Partner shall immediately pay to the General Partner (a) the amount necessary for payment of such taxes or other public duties or (b) if the General Partner has already made such payment, the amount paid by the General Partner, together with interest at [__]% per annum for the period from the date of payment by the General Partner until the date of actual payment by the Interested Partner prorated on the basis of a 365-day year. These payments shall not be treated as part of any contribution to the Partnership. The General Partner shall not be liable for its determinations under this paragraph (including the determination, manner or results of any sale).
3. 組合員等が正当な事由なく本組合の事業に関し各自が負担すべき公租公課を滞納した場合、又は無限責任組合員若しくは本組合が適用法令上組合員等に関連して源泉徴収を行い若しくは組合員等に代わり若しくは組合員等に関連して公租公課の納付(更正通知、決定通知、納税告知その他日本の税務当局によりなされた課税査定により必要とされる納税を含む。)を行うことが必要とされるものと無限責任組合員が合理的に判断する場合、無限責任組合員は、その裁量により、第29 条に基づく分配を行うに際し、当該組合員等に分配すべき組合財産の中から当該滞納額又は納付額に相当する現金又は現物を控除し、現物についてはその裁量により適切と認める方法によりこれを売却した上、当該公租公課を支払うことができるものとする。この場合、無限責任組合員は、かかる源泉徴収又は公租公課の納付を行った上で、かかる方法により現金又は現物を収受することもできる。組合員等は、かかる支払いに必要な金額又は支払った金額につき、無限責任組合員から請求があれば、無限責任組合員において既にかかる支払いを行った後であればかかる支払いの日から組合員等による現実の支払いがなされた日までの期間につき年[ ]%(年365 日の日割り計算とする。)の利息を付して、無限責任組合員に対し直ちにこれを支払うものとする。かかる支払いは本組合への出資とはみなされない。なお、無限責任組合員は、本項の判断(売却の決定、方法及び結果を含む。)につき、いかなる責任も負わないものとする。 - 経済産業省
Article 34-10-7 (1) When a person who is not a partner of an unlimited liability audit corporation has committed an act to induce a false belief that he/she is a partner of an unlimited liability audit corporation, said person who is not a partner of the unlimited liability audit corporation shall assume the same responsibility as that of a partner of the unlimited liability audit corporation against a person who has carried out transactions with the unlimited liability audit corporation based on such false belief.
第三十四条の十の七 無限責任監査法人の社員でない者が自己を無限責任監査法人の社員であると誤認させる行為をしたときは、当該無限責任監査法人の社員でない者は、その誤認に基づいて無限責任監査法人と取引をした者に対し、無限責任監査法人の社員と同一の責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A business cooperative or a minor business cooperative may have non-partner utilize its businesses, so long as it does not hinder utilize by its partner; provided, however, that the total value of the amount of the utilize of businesses by non-partner during a single business year shall not exceed twenty percent of the total value of the amount of utilize by its partner during said business year.
3 事業協同組合及び事業協同小組合は、組合員の利用に支障がない場合に限り、組合員以外の者にその事業を利用させることができる。ただし、一事業年度における組合員以外の者の事業の利用分量の総額は、その事業年度における組合員の利用分量の総額の百分の二十を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When displaying identification information on a nearby communication partner among communication partners stored in an address book storage unit AD, a CPU 11 determines the capability/incapability of communication with the communication partner based on its positional information and information on the communication partner stored in the address book, and controls the output of the identification information on the communication partner based on the determination result. CPU11は、アドレス帳記憶部ADに記憶されている通信相手の中から自分の近くに居る通信相手の識別情報を表示する場合に、自己の位置情報とアドレス帳に記憶されている通信相手情報とに基づいて、通信相手との通信可否を判別し、その判別結果に基づいて通信相手の識別情報の出力を制御する。 - 特許庁
The communication device comprises processes of: transmitting directly a piece of address information of the communication device to a communication partner; receiving data from the communication partner connected to the communication device through a relay device using the piece of address information; obtaining the piece of global address information corresponding to the communication partner from the received data; and informing the communication partner of the acquired piece of global address information. 本発明の通信装置は、通信装置のアドレス情報を通信相手に対して直接送信し、アドレス情報を用いて、中継装置を介して通信装置に接続した通信相手から、データを受信し、通信相手に対応するグローバルアドレス情報を、受信したデータから取得し、取得したグローバルアドレス情報を通信相手に対して通知する。 - 特許庁
METHOD OF SCREENING SUBSTANCE INHIBITING INTERACTION BETWEEN HUMAN SURVIVING PROTEIN AND PARTNER PROTEIN THEREOF ヒトサーバイビンタンパクと、そのパートナータンパクとの間の相互作用を阻害する物質のスクリーニング方法 - 特許庁
The pulse transformer 1a terminates two sets of paired lines for connecting the information processing device 1 and a partner device. パルストランス1aは、情報処理装置1と相手装置とを接続するペア線を終端する。 - 特許庁
To enable customer members to save and mutually use points issued by partner members. パートナー会員がそれぞれ発行するポイントを、顧客会員が積み立て相互的に使用可能とする。 - 特許庁
(b) A second reagent R2 is added, for the first measurement of a free fraction of the AT binding partner. (b)AT結合パートナーの遊離のフラクションの1回目の測定のための第2の試薬R2を添加する。 - 特許庁
The speed of the link partner is decided, using the first packet received with the FIFO buffer. リンクパートナーの速度をFIFOバッファにおいて受取られた第一パケットを使用して決定する。 - 特許庁
To provide information for deepening exchanges with a partner through a mobile terminal device. 携帯端末装置を介して、相手との交流が発展するための情報を提供すること。 - 特許庁
To easily confirm a display mode of e-mail in a partner terminal. 相手端末での電子メールの表示態様を簡単に確認できるようにすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a telephone set that permits an incoming from a specified partner, even in a silent mode. マナーモード中であっても特定の相手先からの着信は許可する電話装置を提供する。 - 特許庁
The navigation device obtains the current positions and the operation information of other vehicles around the partner vehicle P. 相手車両(P)周囲の他の車両に関する現在位置および操作情報の取得する。 - 特許庁
CARRIER MADE OF POLYSTYRENE INTRODUCED WITH SULFONIC ACID GROUP, CARRIER MADE OF POLYSTYRENE CARRYING PARTNER PROTEIN, AND ANALYTICAL METHOD スルホン酸基導入ポリスチレン製担体、パートナータンパク質担持ポリスチレン製担体、及び分析方法 - 特許庁
When Quill finishes his training as a guide dog, he is sent to his partner, Watanabe Mitsuru.
クイールは盲導犬としての訓練を終えると,パートナーの渡辺満(みつる)のところへ送られる。 - 浜島書店 Catch a Wave
But his partner, Ian Howe (Sean Bean), wants the treasure for himself and betrays Ben.
しかし,彼のパートナーであるイアン・ハウ(ショーン・ビーン)は,秘宝を自分のためにほしがり,ベンを裏切る。 - 浜島書店 Catch a Wave