While Nobunaga ODA was ruling Sakai, Rikyu served Nobunaga as Saju (person who is in charge of the tea ceremony) and later on served Hideyoshi TOYOTOMI.
織田信長が堺を直轄地としたときに茶頭として雇われ、のち豊臣秀吉に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The local ruling families such as OKIDA no Esaka or OKIDA no Wakami were active in this rebellion.
この乱では、大分恵尺(えさか)・大分稚臣(わかみ)等の九州の豪族が活躍している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The article on `the Taika Reforms' of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) just described the emerging local ruling families
『日本書紀』の「大化の改新」に関する記事からは、新興勢力の豪族を誅した程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Ryukyu Kingdom, bansho served as a regional office ruling its magiri (province) in recent times.
琉球王国においては、近世期に地方機関である間切を統治する役所のことを指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Abe clan (the original kanji used for the Abe clan was 阿部氏, later 安倍氏) was one of the nobles derived from Gozoku (local ruling family) of ancient Japan.
阿倍氏(あべし、後に安倍氏)は古代日本の豪族に由来する貴族の氏の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the family head frequently stayed in Kyoto, he could not help but entrusting Shugodai (Deputy military governor) with the ruling matters.
当主は京に滞在していることが多いため、支配は守護代に委任せざるをえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the end of the fiscal year approaches, there are growing calls from the ruling and opposition parties for the need to take measures to support stock prices.
年度末を控えて与野党から株価対策の必要性を訴える声が高まっています。 - 金融庁
MINAMOTO no Yoshinaka (Yoshinaka KISO), a son of Yoshikata, was fostered by NAKAHARA no Kaneto, a local ruling family based in Kisodani, Shinano Province.
義賢の子の源義仲(木曽義仲)は信濃国木曾谷の豪族の中原兼遠の元で育った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this process, the yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) was established where bureaucrats who succeeded in Kakyo monopolized the bureaucratic positions by inheritance.
その過程で科挙に合格し官僚を独占し世襲化する両班制が成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In various countries in East Asia, seishi are history books officially compiled by the ruling dynasties of their respective countries.
東アジア諸国において、主に国家によって公式に編纂された王朝の歴史書のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The house of Confucian insisted on the ruling of a society with kindness and virtue for its foundation, while the house of law advocated a utilitarian concept, which sought for the establishment and practice of a law system within a society.
儒家の徳治主義に対して、法家は法律を万能とする法治主義である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, it is doubtful that tabs were also kept on people controlled by chiefs and Gozoku (local ruling families) who had a family or clan name.
つまり、氏や姓を持つ首長や豪族の民までも把握できたのかと言うことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, Omi was granted to the local ruling clans who were subjected to the Yamato sovereignty around Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto).
元々、ヤマト王権に対して服属した畿内周辺の豪族に与えられた姓であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, Izanami became the ruling goddess of Yominokuni, and was called Yomotsu Okami or Chishiki no Okami.
この後、イザナミは黄泉国の主宰神となり、黄泉津大神、道敷大神と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The recovery of the ruling on kokuga in Togoku which had been demanded by the Imperial Court was presented in the first part of the decree.
朝廷が求めていた東国における国衙支配の回復は宣旨の前段にて示された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under this plan, the government and the ruling parties will further deepen the deliberations and will seek to substantiate them. 政府・与党においては、本成案に基づき更に検討を進め、その具体化を図ることとする。 - 厚生労働省
Not only was the ruling going to be a complete victory for curtis wiley, but elise vogelsong was going to jail. 裁定がカーティス・ワイリーの完全な 勝利になるというだけでなく エリス・フォガルソンは刑務所行きでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The wear on all three, however, indicates an identical supination of the left heel, ruling out multiple owners. だが この3足のすり減り方を見ると 同じように左足が外側に傾いている 持ち主は 同じだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sengaku is regarded to have been born in Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) (one theory is that it was in the Hitachi Province) and from the Hiki clan who were a Gozoku (local ruling family).
東国生れ(常陸国とする説がある)、豪族比企氏の出身であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A daughter who was born to MINAMOTO no Mitsunaka, a gozoku (local ruling family) in the Heian Period, had horns of the cow and a face of the demon.
平安時代の豪族・源満仲のもとに牛の角と鬼の顔を持つ娘が生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 806, Mountain Buddhism officially became one of the kokka bukkyo (Buddhism for ruling the country) as well as the urban form of Buddhism.
806年(延歴25年)には山岳仏教が都市仏教と並び正式に国家仏教の一つとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her party won a historic landslide victory in the Upper House election in 1989 and the ruling Liberal Democratic Party lost its majority. 彼女の党は1989年の参議院選挙で歴史的圧勝を収め,与党自民党は過半数を割った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Article 210 (1) The period for the submission of a statement of the reasons for an appeal against a ruling when filing the appeal set forth in Article 330 (Re-appeal from Appeal against Ruling) of the Code or the appeal set forth in paragraph (1) of Article 336 (Special Appeal against Ruling to the Supreme Court) of the Code shall be fourteen days from the day on which the appellant received service of a written notice of the filing of an appeal against a ruling under the provision of paragraph (1) of Article 189 (Service of Written Notice of the Filing of Final Appeal, etc.) as applied mutatis mutandis pursuant to the proviso to Article 205 (Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Appeal to Court of Second Instance or Final Appeal) and Article 208 (Special Appeal against Ruling to the Supreme Court).
第二百十条 法第三百三十条(再抗告)の抗告及び法第三百三十六条(特別抗告)第一項の抗告においては、抗告理由書の提出の期間は、抗告人が第二百五条(控訴又は上告の規定の準用)ただし書及び第二百八条(特別抗告)において準用する第百八十九条(上告提起通知書の送達等)第一項の規定による抗告提起通知書の送達を受けた日から十四日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the preceding paragraph, in the following cases where a foreign national is a Ward, etc., a ruling of appointment of a guardian, curator or assistant and other ruling concerning Guardianship, etc. shall be governed by Japanese law:
2 前項の規定にかかわらず、外国人が被後見人等である場合であって、次に掲げるときは、後見人、保佐人又は補助人の選任の審判その他の後見等に関する審判については、日本法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A ruling or an order against which no appeal can be filed need not be accompanied by the reason; provided, however, that this shall not apply to a ruling against which an objection may be filed pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 428.
2 上訴を許さない決定又は命令には、理由を附することを要しない。但し、第四百二十八条第二項の規定により異議の申立をすることができる決定については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 (1) The family court may, by a ruling, place a Juvenile under observation by a family court probation officer when it is deemed necessary due to a ruling for protective measures as prescribed in Article 24, paragraph (1).
第二十五条 家庭裁判所は、第二十四条第一項の保護処分を決定するため必要があると認めるときは、決定をもつて、相当の期間、家庭裁判所調査官の観察に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned has performed ruling, the commission shall notify the other party of the application for ruling to that effect without delay and publicly notify it as prescribed in an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
7 海区漁業調整委員会は、裁定をしたときは、遅滞なくその旨を裁定の申請の相手方に通知し、かつ、農林水産省令の定めるところにより、これを公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) If the application of paragraph (5) has been filed in the case where the Sea-area Fisheries Adjustment Commission is going to grant ruling to the effect that a use right should be established, the commission shall grant ruling concerning the transfer charge of said structure.
9 海区漁業調整委員会は、使用権を設定すべき旨の裁定をしようとする場合において第五項の申請があつたときは、当該工作物の移転料に関する裁定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 (1) Where a motion for the resumption of procedures suspended after a certified copy of a ruling, an examiner's decision or a trial decision has been served is filed, the Commissioner of the Patent Office or the trial examiner shall render a ruling on whether the resumption shall be accepted.
第二十二条 特許庁長官又は審判官は、決定、査定又は審決の謄本の送達後に中断した手続の受継の申立について、受継を許すかどうかの決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the ruling dismissing an amendment under the preceding paragraph (1) has been rendered, the examiner shall not render a decision on the application for design registration before the expiration of 30 days from the date on which a certified copy of the ruling has been served.
3 第一項の規定による却下の決定があつたときは、決定の謄本の送達があつた日から三十日を経過するまでは、当該意匠登録出願について査定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a ruling dismissing an amendment under paragraph (1) is rendered, the examiner shall not render any decision on the said application for trademark registration before the expiration of a thirty-day period from the date of service of a transcript of the ruling.
3 第一項の規定による却下の決定があつたときは、決定の謄本の送達があつた日から三十日を経過するまでは、当該商標登録出願について査定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this game machine 1, a ruling region ZOC is displayed on a main display 11, and in the ruling region ZOC, the characteristics of a combat character G2 existing in the region are displayed. 本発明に係るゲームマシン1においては、メインディスプレイ11に支配領域ZOCが表示されており、この支配領域ZOCにおいては領域内に存在する対戦キャラクタG2の属性が表示される。 - 特許庁
In 1568, when Nobunaga ODA went to Kyoto supporting Yoshiaki ASHIKAGA, the Ikeda clan resisted ruling by Nobunaga while other local ruling families in Settsu Province capitulated to Nobunaga, but the Ikeda clan finally capitulated due to overwhelming military force of Nobunaga.
永禄11年(1568年)、織田信長が足利義昭を擁して上洛してくると摂津の他の豪族が降伏していくなか、敢然と抵抗したが、信長の圧倒的な軍事力の前に降服せざるを得なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The Participating Corporation shall, when it has made the ruling of paragraph (1), immediately report the matters specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance, as pertaining to the ruling, to the Prime Minister and Minister of Finance.
3 加入機構は、第一項の決定をしたときは、直ちに、その決定に係る事項として内閣府令・財務省令で定めるものを内閣総理大臣及び財務大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court in charge of an appeal against a ruling or the court or the presiding judge which or who has made the judicial decision of prior instance, until an order is made on the appeal against a ruling, may order stay of execution of the judicial decision of prior instance or any other necessary disposition.
2 抗告裁判所又は原裁判をした裁判所若しくは裁判官は、抗告について決定があるまで、原裁判の執行の停止その他必要な処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, among yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea) (ruling class) of Korea, understanding that Korea could narrowly avoid ruin thanks to reinforcements from Ming ("再造之恩") was underscored and the thought to attach importance to gratitude towards Ming spread widely.
一方、朝鮮の両班階層(支配層)の間では明の援軍のおかげにより朝鮮は滅亡を免れたのだという意識(「再造之恩」)が強調され、明への恩義を重視する思想が広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With unrest spreading over the ruling system of the bakufu in the period of the Onin War to the Meio Coup in the late 15th century, some shugo-dai and influential kokujin held real power in ruling the territories instead of shugo.
15世紀後期、応仁の乱から明応の政変にかけて、幕府の支配体制が流動化していくと、守護代や有力国人が守護に代わって、領国支配の実権を握る例も見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) In cases where the ruling set forth in the preceding paragraph may not be made in accordance with the provisions of said paragraph, the judge set forth in said paragraph shall request a judge of the district court or summary court within the same district to make said ruling; provided, however, that this shall not preclude him/her from making said ruling by himself/herself, notwithstanding the provisions of the proviso to said paragraph, in cases of urgency or in cases where there is no judge from another court who can be requested to make said ruling within the same district.
2 前項の規定によるときは同項の処分をすることができない場合には、同項の裁判官は、同一の地に在る地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官にその処分を請求しなければならない。但し、急速を要する場合又は同一の地にその処分を請求すべき他の裁判所の裁判官がない場合には、同項但書の規定にかかわらず、自らその処分をすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 205 With regard to an appeal against a ruling and court proceedings in the court in charge of an appeal against a ruling, unless contrary to the nature thereof, the provisions of Chapter I (Appeal to Court of Second Instance) shall apply mutatis mutandis; provided, however, that with regard to an appeal against a ruling set forth in Article 330 (Re-appeal from Appeal against Ruling) of the Code and court proceedings for such appeal, the provisions of the preceding Chapter (Final Appeal) concerning a final appeal against a final judgment made by the court of second instance or the court of first instance and court proceedings in the final appellate instance shall apply mutatis mutandis.
第二百五条 抗告及び抗告裁判所の訴訟手続には、その性質に反しない限り、第一章(控訴)の規定を準用する。ただし、法第三百三十条(再抗告)の抗告及びこれに関する訴訟手続には、前章(上告)の規定中第二審又は第一審の終局判決に対する上告及びその上告審の訴訟手続に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then, the region shape of the ruling region ZOC is changed in response to the region shape changing indication. そして、その領域形状変更指示に応じて、支配領域ZOCの領域形状が変更される。 - 特許庁
Therefore, a game player can recognize the characteristics of the combat character existing in the ruling region ZOC. そのため、遊技者は、支配領域ZOC内に存在する対戦キャラクタの属性を認知することができる。 - 特許庁
Gaining the support of both the ruling and opposition parties, I am determined to make utmost efforts in policy management.
今後とも、与野党の皆様のお力添えを得て、政策運営に万全を尽くしてまいる所存であります。 - 金融庁
As for the number of claims, those claims have arisen as a result of a ruling issued by the Supreme Court.
規模については、最高裁判所の判断によって、過払金請求ということが起きてきたわけでございます。 - 金融庁
However, relatives of the abductees and members of the ruling Liberal Democratic Party are protesting strongly that they are not satisfied with the information.
しかし,拉致被害者の親族や与党自民党の党員は,情報に満足できないと,強く抗議している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Prime Minister Koizumi said he would step down if his ruling coalition cannot win a majority in the Lower House.
小泉首相は,連立与党が衆議院で過半数を獲得できなかった場合は退陣すると述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The defeat of the ruling party in this election could affect the future of Prime Minister Noda Yoshihiko's administration.
この選挙での与党の敗北は野田佳(よし)彦(ひこ)首相の政権の今後に影響を与えるかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
Taking the responsibility of defeating Gozoku (local ruling families) in Awaji that took the side of Mitsuhide Akechi, Hidehisa contributed to suppressing Awaji.
秀久は淡路で明智光秀方に与した豪族達を討伐する任にあたり、淡路平定に貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the ruling shall be put into writing until the day of pronouncement.
この場合は,公表の期限を直ちに定めるものとし,決定は公表の日までに書面にする。 - 特許庁
Where the Hungarian Patent Office withdraws the provisional refusal under paragraph (3), the date of the relevant ruling shall be regarded as the date of registration. ハンガリー特許庁が(3)に基づく仮拒絶を取り下げる場合は,当該裁定の日を登録日とみなす。 - 特許庁
The decision is made by a ruling or by the final decision in the matter, cf. the second sentence. 当該決定は当該事項についての命令又は最終判決によってされるものとする。第2文参照。 - 特許庁