(2) Even in the case setforth in the proviso to the preceding paragraph, if the court finds it to be necessary, it may order the person who requests the examination of a witness to submit the document setforth in the main clause of the preceding paragraph.
2 前項但書の場合においても、裁判所は、必要と認めるときは、証人の尋問を請求した者に対し、前項本文の書面を差し出すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If, in the case setforth in the first half of paragraph (1), no response is given or no defense counsel is appointed within the time limit setforth in the preceding paragraph, the presiding judge shall immediately appoint defense counsel for the accused.
3 第一項前段の事件について、前項の期間内に回答がなく又は弁護人の選任がないときは、裁判長は、直ちに被告人のため弁護人を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Even in the case setforth in the proviso to the preceding paragraph, the judicial decision setforth in said paragraph may not be issued by a court when the majority of its judges expressed a dissenting opinion to the judgment rendered in prior instance.
2 前項但書の場合にも、原判決をするについて反対意見を表示した裁判官が多数となるように構成された裁判所においては、同項の裁判をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A director-The following acts (excluding the act setforth in (a) in the case of a director of a credit cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities setforth in Article 9-9, paragraph (1), item (i)):
一 理事 次に掲げる行為(信用協同組合又は第九条の九第一項第一号の事業を行う協同組合連合会の理事にあつては、イに掲げる行為を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that the measures setforth in the preceding paragraph on the proposed Waterfront Area setforth in paragraph (3) need not to be taken, he/she shall notify the said Port Management Body to that effect.
6 国土交通大臣は、第三項の臨港地区の区域の案について前項の措置を執る必要がないと認めるときは、その旨を当該港湾管理者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the Minister of METI finds that the design and construction method pertaining to the application for approval setforth in the two preceding paragraphs conforms with the following items, he/she shall grant the approval setforth in the two preceding paragraphs:
3 経済産業大臣は、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the design and construction method have been given the designation setforth in Article 44 (1), the permission setforth in paragraph (1) of the preceding Article, or an application for permission has been submitted pursuant to the provision of paragraph (2) of said Article, and
一 第四十四条第一項の指定を受けたところ、前条第一項の許可を受けたところ又は同条第二項の規定により届け出たところによるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) a person who intends to undergo the examination for chief engineer of nuclear fuel setforth item (i) of in Article 22-3 (1) or a person who intends to undergo the examination for chief technician of reactors setforth in (i)Article 41 (1); or
六 第二十二条の三第一項第一号の核燃料取扱主任者試験又は第四十一条第一項第一号の原子炉主任技術者試験を受けようとする者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a person who has received the approval setforth in paragraph 1 has violated the provisions of this Act or obtains the approval setforth in said paragraph by unlawful means, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind said approval.
3 経済産業大臣は、第一項の認可を受けた者がこの法律の規定に違反したとき、又は不正な手段により同項の認可を受けたときは、その認可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) For businesses pertaining to the approval setforth in Article 34, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act or businesses pertaining to the approval setforth in Article 36, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act, the following labor insurance premiums
二 労災保険法第三十四条第一項の承認に係る事業又は労災保険法第三十六条第一項の承認に係る事業にあつては、次に掲げる労働保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) When a request setforth in the preceding paragraph is made, the association setforth in paragraph (5) has the authority, for the benefit of the rightholder and in its own name, to take all judicial and non-judicial action in connection with said right.
8 第五項の団体は、前項の申込みがあつたときは、権利者のために自己の名をもつてその権利に関する裁判上又は裁判外の行為を行う権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The employer shall, as regard to the training setforth in the preceding paragraph, conduct it, corresponding to the classification setforth in each item of paragraph (2) of the preceding Article, once by the time listed in the said each item, and once every period within a year thereafter.
2 事業者は、前項の訓練については、前条第二項各号の区分に応じ、当該各号に掲げる時までに一回、及びその後一年以内ごとに一回行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The employer shall, as regards logging cableways, not use the said cableways at a load exceeding the maximum working load setforth in item (i) of the preceding paragraph and the maximum loading capacity for each carrier setforth in item (iii) of the same paragraph.
2 事業者は、運材索道については、前項第一号の最大使用荷重及び同項第三号の搬器ごとの最大積載荷重をこえる荷重をかけて使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If the obligee has failed to submit the document setforth in paragraph (1) within the period setforth in said paragraph, the court shall, upon the petition of the obligor, revoke the temporary restraining order.
3 債権者が第一項の規定により定められた期間内に同項の書面を提出しなかったときは、裁判所は、債務者の申立てにより、保全命令を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The competent minister shall, when he/she finds that the Voluntary Collection and Recycling pertaining to an application for recognition setforth in paragraph 1 conform to the items of the said paragraph, give the recognition setforth in the said paragraph.
3 主務大臣は、第一項の認定の申請に係る自主回収及び再資源化が同項各号のいずれにも適合していると認めるときは、同項の認定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An indication setforth in paragraph 1 to be affixed to the specified measuring instruments specified by the Cabinet Order setforth in Article 19, paragraph 1 or Article 116, paragraph 1 shall indicate the year and the month in which the indication was affixed.
3 第十九条第一項又は第百十六条第一項の政令で定める特定計量器に付する第一項の表示には、その表示を付した年月を表示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 A person who actually has, at the time of enforcement of this Act, a designation setforth in Article 173 of the Old Act shall be deemed to have received a designation setforth in Article 127, paragraph 1 of the New Act.
第二十四条 この法律の施行の際現に旧法第百七十三条の指定を受けている者は、新法第百二十七条第一項の指定を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1-2-2 The Policyholders Protection Corporation (hereinafter referred to as "Corporation") may, for the time being, carry on the business setforth in the following Article, in addition to the business setforth in Article 265-28.
第一条の二の二 保険契約者保護機構(以下「機構」という。)は、当分の間、第二百六十五条の二十八に規定する業務のほか、次条の規定による業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Insurance Company setforth in the preceding paragraph shall, when that company pertaining to the notification setforth in that paragraph which is not a Companies Eligible for Subsidiary Company has ceased to be its Subsidiary Company, notify thereof without delay to the Prime Minister.
2 前項の保険会社は、同項の届出に係る子会社対象会社以外の会社が子会社でなくなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(15) The juridical person who is established by the merger upon receiving the approval setforth in paragraph (13) shall be deemed that the juridical person received the registration setforth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act at such establishment.
15 第十三項の認可を受けて合併により設立される法人は、当該設立の時に、新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where the competent minister has given the approval setforth in the preceding paragraph, the body specified by Cabinet Order setforth in the same paragraph may conduct the business upon entrustment pursuant to the provision of the same paragraph, notwithstanding the provisions of other acts.
2 前項の認可があった場合においては、同項の政令で定める団体は、他の法律の規定にかかわらず、同項の規定による委託を受けて、当該業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The mayor of a Municipality, in a case of an application to provide service as setforth in paragraph (1) and when it corresponds to any of the following items, shall not provide an appointment as service provider as setforth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1):
4 市町村長は、第一項の申請があった場合において、次の各号のいずれかに該当するときは、第四十二条の二第一項本文の指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The mayor of a Municipality, in a case when an application as setforth in paragraph (1) is filed and when it corresponds to any of the following items, may not provide an appointment as service provider as setforth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1):
5 市町村長は、第一項の申請があった場合において、次の各号のいずれかに該当するときは、第四十二条の二第一項本文の指定をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A mayor of a Municipality, in a case when an application as setforth in paragraph (1) is filed and the application corresponds to any of the following items, may determine not to provide an appointment as service provider as setforth in the main clause of Article 54-2, paragraph (1):
3 市町村長は、第一項の申請があった場合において、次の各号のいずれかに該当するときは、第五十四条の二第一項本文の指定をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xvi) if there are no provisions in the articles of incorporation as setforth in item (xiv), a statement to the effect that the method setforth in Article 194(1)(i) shall be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of paragraph (3) of that Article.
十六 第十四号の定款の定めがないときは、第百九十四条第三項の規定により同条第一項第一号に掲げる方法を公告方法とする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The court may revoke an order of permission setforth in paragraph (1) or an order of appointment setforth in paragraph (1) of the following Article when it finds the exercise of powers by the rehabilitation creditors' representative to be extremely unfair.
5 裁判所は、代理委員の権限の行使が著しく不公正であると認めるときは、第一項の許可の決定又は次条第一項の選任の決定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the rehabilitation debtor has conducted any of the acts prescribed in paragraph (1) with permission setforth in paragraph (1) or approval setforth in the preceding paragraph, the other party's claim arising from such act shall be a common benefit claim.
3 再生債務者が第一項の許可又は前項の承認を得て第一項に規定する行為をしたときは、その行為によって生じた相手方の請求権は、共益債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When an order to revoke the rescission order setforth in paragraph (1) or paragraph (2) becomes final and binding, the court that issued the rescission order setforth in paragraph (1) or paragraph (2) shall immediately give public notice to that effect.
5 第一項又は第二項の取消しの決定を取り消す決定が確定したときは、第一項又は第二項の取消しの決定をした裁判所は、直ちに、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Basic Policy shall establish a guideline for the Prefectural Basic Plans setforth in paragraph 1 of the following Article and the Municipal Basic Plans setforth in paragraph 3 of the same Article with regard to the following:
2 基本方針においては、次に掲げる事項につき、次条第一項の都道府県基本計画及び同条第三項の市町村基本計画の指針となるべきものを定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 62 (1) The governor shall not give the license setforth in the same paragraph, unless he/she has found that the application for the license setforth in Article 60, Paragraph 1 conforms to all of the following items.
第六十二条 都道府県知事は、第六十条第一項の許可の申請が次の各号のいずれにも適合していると認めるときでなければ、同項の許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 69 (1) The governor shall not give the license setforth in the same paragraph, unless he/she has found that the application for the license setforth in Article 67, Paragraph 1 conforms to all of the following items.
第六十九条 都道府県知事は、第六十七条第一項の許可の申請が次の各号のいずれにも適合していると認めるときでなければ、同項の許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
vi) In the case setforth in paragraph (1)(i), the amount of money to be deducted from the proceeds and added to the estate (if the property setforth in the preceding item consists of two or more pieces of property, the amount of money to be deducted from the proceeds and added to the estate and the amount thereof allocated to each piece of property
六 第一項第一号に掲げる場合には、組入金の額(第一号の財産が複数あるときは、組入金の額及びその各財産ごとの内訳の額) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The competent minister shall, when he/she finds that the Voluntary Collection and Recycling pertaining to an application for recognition setforth in paragraph 1 conform to the items of the said paragraph, give the recognition setforth in the said paragraph.
3 主務大臣は、第一項の認定の申請に係る自主回収及び再資源化が同項各号のいずれにも適合していると認めるときは、同項の認定をするものとする。 - 経済産業省
4. in the case setforth in Article 207, paragraph 9, item 5 of the Company Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 131-6 of the Act: the account book stating the monetary claim setforth in the same item;
(4) 法第百三十一条の六において準用する会社法第二百七条第九項第五号に掲 げる場合には、同号の金銭債権について記載された会計帳簿 - 経済産業省
(ii) an account for Property Subject to Preservation (which means an account pertaining to a business setforth in Article 269, paragraph 3, item 3 of the Act, and to a business setforth in paragraph 1, items 1 through 3 of the preceding Article);
二保全対象財産勘定(法第二百六十九条第三項第三号に掲げる業務及び前条第一項 第一号から第三号までに掲げる業務に係る勘定をいう。) - 経済産業省
(4) The reserve set aside pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deemed to have been set aside as the reserve for redemption of funds setforth in Article 56 of the Current Insurance Business Law.
4 前項の規定により積み立てられた積立金は、新保険業法第五十六条の基金償却積立金として積み立てられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The reserve setforth in Article 86 of the Former Act in existence at the time when this Act enters into force pertaining to an Insurance Company Licensed under the Former Act and the reserve setforth in that Article to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deemed to have been set aside as the price fluctuation reserve setforth in Article 115, paragraph (1) of the Current Act.
2 旧法の免許を受けた保険会社に係るこの法律の施行の際現に存する旧法第八十六条の準備金及び前項の規定によりなお従前の例によることとされる場合における同条の準備金は、新法第百十五条第一項の価格変動準備金として積み立てられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) A person who became the successor of either of the persons setforth in the preceding two items after the establishment of the title of obligation (in cases of the title of obligation setforth in item (i), item (ii) or item (vi) of the preceding Article, the successor after the conclusion of oral argument, and in cases of the title of obligation setforth in item (iii)-2 of said Article or the title of obligation setforth in item (vii) of said Article which relates to an order of compensation of damages, the successor after the conclusion of the proceedings
三 前二号に掲げる者の債務名義成立後の承継人(前条第一号、第二号又は第六号に掲げる債務名義にあつては口頭弁論終結後の承継人、同条第三号の二に掲げる債務名義又は同条第七号に掲げる債務名義のうち損害賠償命令に係るものにあつては審理終結後の承継人) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 (1) A person who actually has, at the time of enforcement of this Act, a registration setforth in Article 123 of the Old Act shall be deemed to have received a registration setforth in Article 107 of the New Act on the enforcement date with regard to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry setforth in Article 107 of the New Act to which the business belonging to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry setforth in Article 123 of the Old Act pertaining to the registration belongs.
第二十二条 この法律の施行の際現に旧法第百二十三条の登録を受けている者は、施行日に、その登録に係る同条の通商産業省令で定める事業の区分に属する事業が属する新法第百七条の通商産業省令で定める事業の区分について、同条の規定による登録を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then, a jackpot game or a free game is setforth according to the operation setting information read out. そして、読み出した動作設定情報に従って、ジャックポットゲームかフリーゲームのいずれかを進行する。 - 特許庁
The acts setforth in this Law shall be taken by the parties or by their duly qualified attorneys in fact.
本法に定めた手続は,当事者又は正当な資格を有する代理人がしなければならない。 - 特許庁
The payment of the five-year fee may be evidenced in the course of the term setforth for the payment thereof.
5年分の登録料の納付は,納付のために規定された期間内に証明することができる。 - 特許庁
The present invention includes also a post-CMP cleaning formulation having the components setforth in the method above. また、本発明は、上記方法中で説明した成分を有するCMP後洗浄配合物である。 - 特許庁
(3) The elastic knit fabric as setforth in claim 1 or 2, wherein the nonelastic yarns are polytrimethylene terephthalate fibers. (3) 前記非弾性糸が、ポリトリメチレンテレフタレート繊維である請求項1または2に記載の弾性編地。 - 特許庁
"nucleotides" embrace only those nucleotides that can be represented using the symbols setforth in paragraph 48, table 1.
「ヌクレオチド」とは,(48)表1に定められる記号を使用して表示することができるヌクレオチドのみを包含する。 - 特許庁
(2) If there are two or more trustees, etc., each trustee, etc. may severally file the petition setforth in the preceding paragraph.
2 受託者等が数人あるときは、前項の申立ては、各受託者等がすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Foreign Military Supply Tribunal shall, when the period setforth in the preceding paragraph has passed, commence the hearing.
3 外国軍用品審判所は、前項の期間が経過した後、審判を開始するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A detainee notified of the facts setforth in the preceding paragraph may request a statement by necessary witnesses.
4 前項の事実を告げられた被収容者は、必要な参考人の陳述を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 83 and Article 88 shall apply mutatis mutandis to the registration setforth in the preceding paragraph.
2 第八十三条及び第八十八条の規定は、前項の登記について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When filing a petition setforth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the cause of provisional registration.
2 前項の申立てをするときは、仮登記の原因となる事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム