(Note 1) A person who makes notification stipulated in Article 34-35 (1) of the CPA Act
(注1)公認会計士法第34条の35第1項の規定による届出をした者 - 金融庁
• Persons who engage in the act specified in Article 2(8)(xiv) of the FIEA;
・金商法第2条第8項第14号に掲げる行為を業として行う者 - 金融庁
It will be the people trying to preserve the status quo who are very happy in such a case.
現状維持を図ろうとしている人達が大喜びをするわけであって、 - 金融庁
It is well-known that the term 'Midaidokoro' was limited to the legal wife of the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").
「御台所」が征夷大将軍の正室に限られたのは有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Jidoku/Jito was a scholar who was an academic tutor for the emperor.
侍読(じどく/じとう)とは、天皇の側に仕えて学問を教授する学者のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was a practical government official who served as Keishi (household superintendent) of FUJIWARA no Tadazane and FUJIWARA no Tadamichi.
彼は藤原忠実・藤原忠通の家司を務めた実務官吏だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It depicted the life of Imperial prince Tsunesada who was deposed as Crown Prince as the result of the Jowa Incident.
承和の変で廃太子となった恒貞親王の生涯を描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sadatoki HOJO, who reached adulthood in 1293, eliminated the family of TAIRA no Yoritsuna (Heizenmon Incident).
1293年、成人した北条貞時は、平頼綱一族を討滅した(平禅門の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This resulted in a difficulty in ensuring the number of soldiers who could be put on rotation for military service.
このことにより、兵士の交代要員を確保することが難しくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sagami Ashina originated from Tamekiyo ASHINA, the third son of Yoshitsugu MIURA, who first bore the name of Ashina.
三浦義継の三男・蘆名為清が蘆名姓を名乗ったことに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
MINAMOTO no Yoshitomo, who fought on the side of the Emperor, was the only survivor and the family power waned.
天皇方に参陣した源義朝のみが残り勢力は減少する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All the later seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") came exclusively from the Kawachi-Genji.
後の征夷大将軍は、源氏ではもっぱら河内源氏の流れから出ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People who wish to preserve Tanada, including city-dwellers and local farmers, planted rice in the fields.
都市住民と地元の農家など棚田の保存を望む人たちが田植えした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nagayasu MAENO, who was given a role as an assistant of Hidetsugu, worked hard in order to save Hidetsugu.
秀次の補佐役を任されていた前野長康は秀次のために奔走する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This family is said to have descended from Yukiie or the family of Kumano betto (the title of an official who administered the shrines at Kumano).
この一族は行家の子孫とも熊野別当の一族ともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The people in castle were burnt to death and all castle soldiers who went out of the castle for fighting were killed in the battle.
城内の人間は焼け死に、討って出た城兵はことごとく戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The troops of Ukon TAKAYAMA and Hidemasa NAKAGAWA attacked Saiga shu who guarded the castle.
城を守る雑賀衆を攻めるのは高山右近・中川秀政の両勢である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among their many branches, the Kawakatsu clan vassals who served the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by shogun) are well known.
分家も少なくないが、江戸幕府の幕臣川勝氏がよく知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were certain persons in Nobunaga ODA's troops who did not like Murashige ARAKI's advancement.
織田信長軍の中には荒木村重の出世を快く思っていない者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In contrast, in the Edo bakufu, it was the fudai daimyo who dominated important roles in the bakufu.
これに対して、江戸幕府では譜代大名が幕府の要職を独占した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was the scholars of Sung-period Neo-Cunfucianism who raised a loud voice about Sonno Joi after that.
その後、尊王攘夷を声高に唱えたのは、宋学の儒学者たちであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Kagetora defeated Takahiro KITAJO, confrontation between Kagetora and Harunobu, who controlled Takahiro in the background, became more serious.
景虎は北条高広を降すが、背後にいる晴信との対立は深まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then the new era began in which Nobunaga ODA, who had become dominant newly, played the central role.
そして時代は織田信長の台頭を巡る新たな局面に移ることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On November 19, Yoshinobu also proposed to the Imperial Court that he would resign his post of Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").
慶喜は10月24日に征夷大将軍辞職も朝廷に申し出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The person who used the term Ezo 'Republic' for the first time was a foreigner.
最初に蝦夷「共和国(リパブリック)」という表現を使ったのは、外国人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These forged writings becomes a problem when they were written by persons who were not related to the original writer.
こうした贋造は無関係な人物による執筆の場合に問題となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally it was compiled not only on lords but also on 'the ones who are worshiped throughout the ages.'
本来は諸侯のみならず「時代をこえて祭祀を受ける者」について立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ansei no Taigoku was the oppression of people who were against such policies.
安政の大獄とは、これらの諸策に反対する者たちを弾圧した事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mahito clans who lost political value gradually disappeared from the political world.
政治的意義を失った真人姓の氏族は、次第に政界から姿を消していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are the descendants of Pae ho JI, and their originator was Jungeun JEONG, a Jianyi Daifu (high steward who argues the politics and remonstrates the emperor) in Silla.
智伯虎の子孫で、新羅の諫議大夫である鄭宗殷が始祖。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are people who research jori remains as a hobby out of interest in history and geography.
歴史や地理への興味から、趣味として条里遺構を調べている人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Right to remove family member who got married or adopted without from household register (the Old Civil Codes, Article 750)
戸主の同意を得ずに婚姻・養子縁組した者の離籍(旧民法750条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This means someone who has a relationship with an abolished Ie or/and an ended Ie(廃家・絶家) will be a head of the family to revive the Ie.
廃家・絶家した家を、縁故者が戸主となり再興すること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His younger brother Naotaka II, who participated in Osaka no Eki on behalf of Naokatsu and played an active role, became the lord of the domain.
代わって参陣し活躍した弟の井伊直孝が藩主となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The child of oniwaban who was promoted to a direct retainer of the shogun, became the oniwaban with the same ranking as the direct retainer.
旗本に出世した御庭番の子は旗本格の御庭番になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Azuma Kagami," Ienaga SHO, who was a busho (Japanese military commander) of the Kodama Party, captured TAIRA no Shigehira.
『吾妻鏡』では児玉党の武将である庄家長に捕らえられたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been said that this incident was caused by slander made by a legitimate son TAIRA no Munetsuna, who had not got along with Yoritsuna.
頼綱と不和だった嫡男平宗綱の讒訴によるものという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was thought that even diplomats--who were forbidden from engaging in commerce--traded in this way.
商売を禁止されている外交官でさえこの取引を行ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, as the monetary economy developed, the number of farmers who lived in poverty gradually increased.
その後、貨幣経済の進展に伴って、次第に困窮する農民が出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The clans who received the position of Momo Amari Yaso no Tomo had the hereditary titles such as Obito, Fuhito Sukuri, and Sukuri.
首(おびと)、史(ふひと)、村主(すくり)、勝(すくり)などの姓(カバネ)を称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The figures exclude persons belonging to the samurai class, the aristocracy and the discriminated class who were excluded in the survey.
調査の対象外であった武家や公家、被差別階級人口を除く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Heads of hoko koshogashira (who served the Shogun and performed several duties including attending him throughout the night) - Yaemon NAKAZAWA (300 koku), Jiemon TSUKIOKA (300 koku)
歩行小姓頭…中沢弥右衛門(300石)、月岡治右衛門(300石) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On June 4, 1860 in the end of the Edo period, he held the status of daimyo (feudal lord) who was allowed to live in a castle.
幕末期の万延元年(1860年)4月15日には城主格に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "gannin priest" refers to a priest who begs, or a priest with long hair.
ちなみに願人坊主とは、物乞いをする坊主、または髪の毛の伸びた僧を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those who argued against the tax argued for the monopolization of salt, which became legislated.
課税に反対する側が塩の専売制を主張し、専売制が法制化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Former soldiers and others who were dissatisfied with this raised an anti-Japanese rebellion.
これを不満とした元兵士などを中心として、抗日目的の反乱が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are branch family members and child born out of wedlock who had blood relationship with soryo (heir) among the members of bushidan.
武士団の構成員のうち惣領と血縁関係がある分家や庶子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there were those who responded more positively, saying, "Japan has done the best that it could."
ただし、「日本は出来る限りの事をやった」と述べたアメリカ側の人物もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And, he conducted the ceremony of appointment of Ieyasu as Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") in 1603.
また慶長8年には、家康の征夷大将軍任命式を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They had to provide salary rice to the laborers who actually worked at the construction sites.
実際に現場に出た人足たちには扶持米を支給しなければならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス