It was stipulated that those who were of Fifth Rank and above were provided with "Iden" (rice fields provided depending on the court rank).
また、五位以上の者には位田が支給される規定となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In contrast to 'the nobility,' those who were of Sixth Rank or lower to no rank were called 'Jige' or 'Jigenin.'
「貴族」に対し、六位以下無位までの者を「地下」(ぢげ)もしくは「地下人」と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, those who serve as Chujo despite being Sanmi were called Sanmi-Chujo (Third Rank assistant director).
故に三位でありながら中将の任にある者を三位中将と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, Prime Ministers who made distinguished achievements are granted Juichii posthumously.
内閣総理大臣として功績顕著な者などが死後、従一位に叙せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such examples are kenchi (land survey) and hitogaeshi (people who had moved to other land and then returned to their original land according to agreements between feudal lords) agreements between kokujin.
検地や国人間に結ばれた人返しなどがこの例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For it, 牢人 indicates a person who left (or lost) his master and lost his salary.
対して牢人とは、主家を去って(あるいは失い)俸禄を失った者をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 牢人 who wandered around or could not get vassal positions came to be called 浪人 (ronin).
この頃より流浪する牢人や未仕官の牢人を浪人と呼ぶようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), officials who were in charge of temples and shrines were called "Jisha-bugyo."
鎌倉幕府では寺社を担当する奉行人が「寺社奉行」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In principle, a person who had the highest court rank among the persons of Minamoto clan became Genji choja.
原則として源氏のなかでもっとも官位が高い者が源氏長者となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The person who controlled the manor among the Honke and Ryoke was Honjo (proprietor or guarantor of the manor).
本家・領家のうち、荘園の実効支配権を持つ者は本所といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some officials who concurrently assumed the posts of Benkan and Emon no suke (assistant captain of Outer Palace Guards) were called 'sanji kentai' (filling three positions).
弁官と衛門佐を兼任して「三事兼帯」と呼ばれる者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shunshi was the title given to monjosho who were students at Daigaku-ryo (Bureau of Education under the Ritsuryo system).
俊士は大学寮の学生たる文章生に与えられた称号である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genji Shoguns (Warrior Generals) were the Minamoto clan members given the responsibility of seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").
源氏将軍(げんじしょうぐん)とは、征夷大将軍に任ぜられた源氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are the people of the families who were separated from the Daimyo (Feudal Lord)'s family after the Meiji period (35 families).
すなわち明治以降に大名家から分家した家(35家)がこれにあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masatoshi HOTTA was killed in the Edo castle by Wakadoshiyori, Masayasu INABA, who was his male cousin.
堀田正俊は江戸城内で、従兄弟の若年寄・稲葉正休に殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those who earned a 3,000 koku or more of rice crop was approximately 300, and 90 percent of hatamoto earned a 500 koku or less of rice crop..
3,000石以上の者は約300人であり、旗本の9割は500石以下である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kienrei (a relief measure to help the gokenin and hatamoto who fell into economic difficulties during the Edo period) in the Kansei Reforms was enacted under such a situation as well.
寛政の改革の棄捐令の背景もこうした事情があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This shrine enshrines Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), who is the Kososhin (Imperial ancestor) enshrined by the Kotai-jingu Shrine in Ise.
皇祖神で伊勢の皇大神宮の祭神である天照大神を祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wooden statues of the Juni Shinsho (twelve protective deities), statues of twelve messengers of the gods who protect Yakushi Nyorai.
木造十二神将立像(国宝)-薬師如来を守護する12の眷属の像。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, Emperor Kokaku's Empress was Imperial Princess Kinshi (Yoshiko) who was Emperor Gomomozono's princess.
なお、光格天皇の皇后は後桃園天皇の皇女の欣子内親王である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On this occasion, Imperial members who were demoted from nobility to subject formed a group of Kikuei shinboku kai.
この際皇籍離脱した旧皇族は菊栄親睦会を結成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was given Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) in 848 and became Jibukyo (the minister of an official position in charge of surnames, succession, marriage and funerals of officials who were higher than fifth rank).
嘉祥元年(848年)従四位下を授けられ、治部卿になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, he assumed the posts; kengy (temple or shrine administrator) of Three Shrines of Kumano; chori (the head priest who governs the affairs of a temple) of Onjo-ji Temple.
その後熊野三山検校・園城寺長吏に就任している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kashiwade clan was the Tomonomiyatsuko clan who was responsible for supplying meals to the Imperial family and the Imperial court.
膳氏(かしわでうじ)は皇室や朝廷の御饌(みけつ)を担当した伴造氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In February and March 1719, he married Imperial Princess Shushi (Akiko) who was the first daughter of Emperor Higashiyama.
享保4年(1719年)正月東山天皇の第1皇女秋子内親王と結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was said that Akimitsu and Enshi who turned out to be a ghost, haunted Michinaga's whole family.
顕光父娘はその後怨霊になって道長一族に祟ったとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had a son Prince Songa, and a grandson MINAMOTO no Yoshinari (also known as Yoshinari YOTSUTSUJI) who held the title of Sadaijin (minister of the left).
子に尊雅王、孫には左大臣源善成(四辻善成)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the second son of Imperial Prince Yuhara and the nephew of Emperor Konin (who was Imperial Prince Yuhara's elder brother).
湯原親王の第2子で光仁天皇(湯原親王の兄)の甥にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Yoshiko (years of birth and death unknown), was a member of the Imperial Family who lived in the early Heian period.
宣子女王(よしこじょおう、生没年不詳)は、平安時代前期の皇族。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the sixth crown prince of Emperor Daigo and his mother, MINAMOTO no Kazuko, who was Jokyoden no nyogo (The Lady of Jokyoden Palace).
醍醐天皇の第六皇子で、母は承香殿女御源和子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nagasunehiko who ruled this area gathered his force and started the war in Kusaezaka.
この地を支配する長髄彦が軍衆を集めて孔舎衛坂で戦いになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Throughout all Japanese history, there are only six people who received the rank of Shoichii during their lifetime.
生前に正一位に叙された人物は日本史上でも6人と数少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that later, he committed joint suicide with Karu no oiratsume, who had followed him.
その後、あとを追ってきた軽大娘皇女と共に自害したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory that identifies Toyosukiiribime no mikoto as Toyo who governed Yamatai-Koku kingdom.
なお、豊鍬入姫命を邪馬台国を治めた台与に比定する説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Itsuse no mikoto was a member of Japanese Imperial family, who appears in the Japanese Mythology.
五瀬命(いつせのみこと)は、日本神話に登場する日本の皇族である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), she is mentioned as Yosotarahime (余曾多本毘娘), who was a younger sister of Okitsuyoso, an ancestor of the Owari no Muraji.
『古事記』では尾張連祖奥津余曾の妹である余曾多本毘娘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kuwashihime no mikoto was the Empress of Emperor Korei, one of the eight emperors who reigned during the Kesshi-Hachidai (Eight Undocumented Sovereigns).
細媛命(くわしひめのみこと)は、欠史八代、孝霊天皇の皇后。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the second addendum describes the Empress as Mashitahime, who was an ancestor of Tochi no agatanonushi and others.
第2の一書の皇后は十市県主等の祖である真舌媛(ましたひめ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Teishi was a 'Chugu' but all empresses who were 'Hi saigou' were 'Kisainomiya.'
媞子は「中宮」であったが、その後の非妻后の皇后はすべて「皇后宮」であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the same time a regent, Imperial Prince Hirohito, who was the Crown Prince, ascended to the throne of Emperor, the Empress Teimei ascended as the Empress Dowager.
摂政の皇太子・裕仁親王の即位に伴い皇太后となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imperial Princess Fusako and Prince Asakanomiya Yasuhiko, who were riding in the same car, were seriously injured.
同乗していた妃房子内親王と朝香宮鳩彦王も重傷を負った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1908 he married Imperial Princess Masako, who was an Imperial princess of Emperor Meiji.
1908年(明治41年)に明治天皇の皇女・恒久王妃昌子内親王と結婚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that Yakushi Nyorai who had appeared in her dream was in a temple in Imba region.
そして印旛地方のある寺に、夢に現れた薬師如来があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In November 1769, She got married to the crown prince who was Imperial Prince Hidehito (later the Emperor Gomomozono).
明和5年(1769年)11月、皇太子英仁親王(のちの後桃園天皇)と結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prince Uji no Wakiiratsuko learned from the books with instructors, Achiki (an emissary sent from Paekche) and Wani (Wang In), who visited Japan from Paekche ("Kudara" in Japanese; an ancient Korean kingdom).
百済から来朝した阿直岐・王仁を師に典籍を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yamatohime no Okimi (year of birth and death unknown) was a member of the imperial family who lived in the Asuka period.
倭姫王(やまとひめのおおきみ、生没年不詳)は、飛鳥時代の皇族。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory that identifies Yamatototohimomosohime no mikoto as Himiko, who governed Yamatai-Koku kingdom.
倭迹迹日百襲媛命を邪馬台国を治めた卑弥呼に比定する説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the course of his careers, he was appointed as an imperial envoy to welcome Ganjin (Jianzhen), who was a priest of Tang.
その間754年に唐の僧鑑真を迎えるための勅使に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 661, Takara no miko (the Empress Saimei) who had twice acceded the throne passed away.
661年(斉明天皇7年)には重祚していた宝大王(斉明天皇)が崩御。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory that regards him and Tokotsuhikoiro no mikoto who appears in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" as the same person.
「古事記」「日本書紀」の常津彦某命と同一人物という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス