「Who」を含む例文一覧(50000)

<前へ 1 2 .... 986 987 988 989 990 991 992 993 994 .... 999 1000 次へ>
  • To display a current position of a bus on a portable terminal which a user who uses the bus carries.
    バスを利用する利用者が所有する携帯端末にバスの現在位置を表示する。 - 特許庁
  • To improve anti-theft performance, and to clarify who performed unlocking.
    防盗性を向上するとともに、解錠を行った者が誰であったかを明確にする。 - 特許庁
  • To prevent a user who performs settings for printing from being confused while improving user friendliness.
    使い勝手を向上させつつ、印刷に関する設定を行うユーザの混乱を防ぐ。 - 特許庁
  • The operation screen A is displayed near the user who operates the scanner 1 on the display 2.
    ディスプレイ2において、スキャナ1を操作するユーザの近くに、操作画面Aが表示される。 - 特許庁
  • He ran into Kagesumi SHINAI, who used to be his retainer, when he was looking around in Rokuhara.
    六波羅あたりで機会を伺っていると、家人だった志内景澄と出会った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On September 7th, Uzuhiko Shimazu, who was the third son of Hisamitsu, arrived in Osaka with about one thousand soldiers.
    9月7日、久光の三男・島津珍彦(うずひこ)が兵約1000名を率いて大坂に着いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Saigo, who withdrew from Miyazaki, arrived in Onuki-mura, Nobeoka on the 2nd, and stayed there until the 9th.
    宮崎から退却した西郷は、2日、延岡大貫村に着き、ここに9日まで滞在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was one of the people who inspired him the most, his name appeared in Saigo's book.
    西郷の著書に名前が出てくるほど最も影響を与えた人物の一人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 'Every way is in heaven, earth or nature. Humans, who act in these ways, should aim to revere heaven.
    「道は天地自然の物にして、人は之を行ふものなれば、天を敬するを目的とす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Soun is often depicted by novelists and critics as 'a person who bloomed late in life.'
    早雲は小説家や評論家から「大器晩成」の典型としてよく取り上げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He kept the conventional version of the theory with Soun as 'a later bloomer' who died at the age of 88.
    年齢については当時の通説の享年88説で「大器晩成」として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • URABE no Suetake (date of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) who lived during the middle of the Heian Period.
    卜部季武(うらべのすえたけ、生没年不詳)は平安時代中期の武将。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In October 1863, he joined the assassination of Kamo SERIZAWA who had been feuding for a while.
    文久3年(1863年)の9月、かねてより反目していた芹沢鴨らの暗殺に参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Ieyasu TOKUGAWA, who knew Morichika's intention, did not allow this and sentenced him to death.
    しかし盛親の胸中を知る徳川家康はこれを許さず、死罪に決したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On their way, they beat down a sumo wrestler who was rude to them (some say Serizawa used his sword to slay the sumo wrestler without a second thought).
    途中、力士が無礼を働いたため殴り倒した(芹沢が斬り捨てたとも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His father was Naosada KATAGIRI, a retainer of the AZAI Clan, who were daimyo during the Sengoku period, but his mother is unknown.
    父は近江国の戦国大名・浅井氏家臣の片桐直貞、母は不詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kagekatsu fought against Masamune DATE and Yoshiaki MOGAMI, who joined the East squad (the Battle of Dewa in the Keicho Era).
    東軍に与した伊達政宗や最上義光らと戦った(慶長出羽合戦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Emperor Yomei's half-brother, Prince Anahobe, who aspired to ascend the throne, was dissatisfied with his brother's succession.
    用明天皇の異母弟の穴穂部皇子は皇位に就きたがっており、不満を抱いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As for these tensions, Tsunekuni KAWACHI, who was Yoshitomo's uncle and was under Yoshikuni, brokered a peace deal between them.
    その両者の緊張は、義国の指揮下にいた叔父河内経国が仲介した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Next month, Goshirakawa and Shigeko made a pilgrimage to Kumano accompanied by Shigemori and Munemori, who attended to them.
    翌月、後白河と滋子は熊野参詣を行い、重盛・宗盛も付き従った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1887: She entered Kyoto Gagakko (Kyoto School of Drawing) and studied under Shonen SUZUKI, who was a member of the Shijo-ha School.
    1887年、京都画学校に入学、四条派の鈴木松年(すずきしょうねん)に師事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Unkei was a child of Kokei, a Buddhist statue sculptor from Nara, who performed his craft mainly at Kofuku-ji Temple in Nara City.
    運慶は、奈良市・興福寺を拠点に活動していた奈良仏師康慶の子である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the postscript at the end of volume eight, Kaikei's name appears as one of the Keichiensha (a person who participates in, and contributes to, Buddhist practices).
    この巻八末尾の奥書に結縁者の一人として「快慶」の名が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He is a representative artist of the Rin school of painting, who excelled in large decorative pictures.
    後世「琳派」と呼ばれる、装飾的大画面を得意とした画派の代表的画家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Korin went to Edo in 1704 to be with Kuranosuke NAKAMURA, who was assigned to a post in Edo.
    光琳は江戸詰となった中村内蔵助を頼り、宝永元年(1704年)頃、江戸へ下った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He is also known as the person who founded an art village (Koetsu Art Village) in Takagamine, north of Kyoto.
    光悦は、洛北鷹ヶ峯に芸術村(光悦村)を築いたことでも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Toshimitsu SAITO is famous for having been the chief retainer of Nobunaga ODA's vassal Mitsuhide AKECHI, who ruled Owari Province.
    尾張国の織田信長の家臣である明智光秀の家老として有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Toshimitsu's mother remarried, to Mitsumasa ISHIGAI, and bore a daughter, Nana, who was to become the lawful wife of Motochika CHOSOKABE.
    その母は、石谷光政に再嫁し、娘・菜々(長宗我部元親室)をもうけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yukimori YAMANAKA was a busho (a military commander) during the Sengoku period (Period of Warring States), who resided in the San-in region.
    山中幸盛(やまなかゆきもり)は、戦国時代(日本)の山陰地方の武将。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The commander is a man who has a talent fordeftly directing his retainers to the greatest effect, without thrusting himself into matters.'
    「大将自ら動くことなく、家臣をうまく使う優れた采配を持っている。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nagayasu MIYOSHI accepted Shigenori ARIMA's request from the position of a member of the Miyoshi clan who served Nagayoshi MIYOSHI.
    三好長慶に仕える三好一族の一人として、有馬重則の要請に応じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His younger brother was Fusamichi ICHIJO who took over as the head of Ichijo family and became Kanpaku sadaijin (imperial regent and minister of the left).
    弟は一条家の本家を継いで関白左大臣となった一条房通。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Like his father, Tadaoki was a cultured individual who expressed his refinement through Waka (classical Japanese poetry form), Noh plays and painting.
    父と同じ教養人でもあり、和歌や能楽、絵画にも通じた文化人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At this juncture, TAIRA no Tokitada (Kiyomori's brother-in-law) and FUJIWARA no Narichica, who were close to the Retired Emperor, were also dismissed.
    院に近い平時忠(清盛の義兄)や藤原成親も解官されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was a descendant of Norichika ISSHIKI, who was an illegitimate member of the Isshiki clan and served as Shugo (military governor) of Ise Province
    一色氏庶流で伊勢国守護を務めた一色教親の末裔とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a separate branch of the Isshiki clan who served the Koga kubo (descendants of one of the Ashikaga families that held the office of the Kanto district administrator) at Satte-jo Castle.
    なお、別系に古河公方に仕えた幸手城主一色氏がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yorimasa adopted MINAMOTO no Muneyori, MINAMOTO no Masatsuna and MINAMOTO no Kanetsuna, who were children of Yoriyuki.
    頼政は頼行の子の源宗頼、源正綱、源兼綱を養子にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 984, Emperor Enyu passed his power to Imperial Prince Morosada (Emperor Kazan), who ascended to the throne.
    永観2年(984年)、円融天皇が譲位して師貞親王が即位した(花山天皇)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was the third son of FUJIWARA no Morosuke of, and his mother was FUJIWARA no Moriko, who was a daughter of FUJIWARA no Tsunekuni.
    藤原北家流の藤原師輔の3男で、母は藤原経邦の娘藤原盛子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • First, the position of Takakura, who had no successor, became unstable because of non-existence of the empress dowager.
    まず母后の不在により後継者のいない高倉の立場が不安定となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As a retainer of Shigemori, who was defending, shot the portable shrine, the situation became worse and worse.
    防御に当たった重盛の家人が神輿を射たことから、事態は悪化の一途をたどる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Emperor Godaigo, who had instituted Shinsei (direct Imperial rule) in 1321, took Suketomo into his confidence, replacing Goudain with him.
    1321年に後宇多院に代わり親政をはじめた後醍醐天皇に重用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This made it difficult for Sadaaki, who was a member of the resistance force, to return home.
    そのため、徹底抗戦派と見られていた定敬の帰国は困難な状況となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During his lifetime he achieved the court rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Daizen no daibu (Master of the Office of the Palace Table) and served as Shobanshu (an official who accompanies a shogun).
    生前は従五位下大膳大夫、御相伴衆に任ぜられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She married the fourth generation man, Tomijuro NAKAMURA who had divorced someone else before, and had the first generation, Kikaku NAKAMURA with him.
    四代目中村富十郎の再婚相手となり初代中村亀鶴を生む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Only MINAMOTO no Yoshitomo (who Nobuyori depended upon heavily) remained loyal to Nobuyori's camp.
    信頼に対する依存度が高い源義朝のみが信頼の陣営に残ることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among Yoshiie's children, the one who lived the longest was venerated as the leader.
    義家の子の中で一番の長命であり、一族の長老として尊崇を集める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The passing of a Minamoto clan veteran warrior who had carried down the valor of Hachiman Taro Yoshiie was mourned it is said.
    八幡太郎義家の武勇を伝える源氏の老将の死を悲しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the fourth son, Sadataka TAKAMATSU, who was Governor of Omi Province, grew older, he obtained some territory in Shirakawa City, Mutsu Province.
    四男・近江守高松定隆は長じた後、陸奥国白河市に所領を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • FUJIWARA no Kuniko (Shinkogimonin, mother of the Emperor Reigen) was a child of his daughter who married Motonari SONO.
    園基音に嫁いだ娘の子に藤原国子(新広義門院、霊元天皇の母)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 986 987 988 989 990 991 992 993 994 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について